Reona - forget-me-not English lyrics/translation

So this is me omo sugiru yoroi de
Arukenakunatta okubyou na yuusha
Aisaretakute mamoritakute furutta ken wa
Sashidasareta te ni sasatte nukenai yo
So this is me with the most important armor,
a coward hero that couldn't walk anymore.
The swung sword, wanting to be loved, wanting to protect
is struck in my stretched forth hand, unable to get out of it.

Mada ienai mama Life goes on
Still staying unrecovered, life goes on.

Oh Everything turns from ash to ash
Inochi wa kanata wo mezasu
Kizutsuketa tsumi to itami hikizutte
Oh Everything turns from ash to ash
Life aims at the beyond.
Dragging along the sins and pain that hurt me.

And everything turns from dust to dust
Taorete tsuchi ni kaeru toki
Semete chiisana hana ga hora sakimasu you ni
forget-me-not
And everything turns from dust to dust
at the time I return to died soil,
at least I hope a small flower, look, will bloom.
forget-me-not

How do I escape me no mae no kaibutsu ni
Mukiaenai mama nigedashita yuusha
Hashikko nante nai konna hoshi no ue da
Megurimegutte onaji basho
How do I escape from the monster in front of me,
unable to face each other, I'm a hero that ran away.
It's not the edge, it’s on top of such a planet
I bounce around from this place to the same again.

Tada kurikaeshite Life goes on
I just repeat, life goes on. 

Oh Everything turns from ash to ash
Inochi wa akashi wo sagasu
Kiba wo muku unmei ni nomare kietatte
Oh Everything turns from ash to ash
Life searches for a mark.
Swallowed up by a fate that bares its fangs, it disappears.

And everything turns from dust to dust
Nigetsuzuketa wadachi mo itsuka
Dareka ga aruku tame no michi ni kawaru nara
forget-me-not
And everything turns from dust to dust
If even the wheel tracks, that kept on running away will one day
change for the sake of someone, into a road.
forget-me-not

Haikokyuu no shinkaigyo
Kaze ni umaku norenai tori mo
Dokoka de tabi wo shiteiru no kana
Deau koto wa nakutemo
Soko ni iru
Sore dake de sore dake de ii yo
Pulmonary respiration by deep-sea fish.
Birds that can't ride the wind too,
Do they know there know where the trip is going?
We might not meet anymore,
But you're there.
Only that, only that is good for me!

Karada wa hai e kawatte
Kioku wa gomi e to kashite
Rekishi no hitomoji mo mitasazu owaru dake
My body changes into ash.
My memories turn to dust.
Not satisfied by one character* of history, it's only ending.

Soredemo kanata wo mezasu
Soredemo akashi wo sagasu
Ikita riyuu wo shiritakute imi wo nokoshitakute
Even so, I'm aiming for the beyond.
Even so, I'm searching for a mark.
Wanting to know my reason to live, wanting to lose my meaning.

Oh Everything turns from ash to ash
Inochi wa kanata wo mezasu
Kieru koto nai tsumi to itami dakishimete
Oh Everything turns from ash to ash
Life faces the beyond.
Embrace the unvanishing sins and pain.

And everything turns from dust to dust
Taorete tsuchi ni kaeru toki
Semete chiisana hana ga hora sakimasu you ni
forget-me-not
forget-me-not
forget-me-not
And everything turns from dust to dust
at the time I return to died soil,
at least I hope a small flower, look, will bloom.
forget-me-not
forget-me-not
forget-me-not

Ash to ash, dust to dust
Douka wasurenaide
Ash to ash, dust to dust
Please don't forget.

___________________
These lyrics aren't offical ones yet. Look at explanation about early lyrics at the top of this page for more information.

Fuki - Kamisama wa kitto English lyrics/translation

Kakushiteirun janai
Daiji ni mamotteitai dake
Kokoro ni shimaikonda
Awai itoshisa wo
I'm not hiding it,
I just want to dearly protect it.
I hid it away in my heart,
this faint love.

Kimi no negai kikasete hoshii
Yume no naka de Believe
Yorisotte itai
I want to hear your wish.
Within a dream I believe,
I want to get closer to you.

Nee kamisama wa kitto
Mada kimete wa inai yo
Sou kono deai ga unmei demo
Guuzen demo ii no
Hey, God surely
hasn't decided yet.
Yes, about this encounter 
if it's fate or coincidence.

Nee futari no aida ni
Yuragu koto nado nai yo
Sou mayou kimi wo donna toki mo
Mae wo muite saa, waratteiyou
Hey, between us,
There's nothing that sways.
Yes, to you who's lost, 
I'll look forward, now continue to smile!

___________________
No official lyrics released at the moment, these lyrics can be misinterpreted at the moment.

UVERworld - Touch off English lyrics/translation

Ato ikutsu no jiyuu wo
And a bit more freedom...

Saa ore no ban da sentou battaa
Nani ga shippai ka nante mada
Shinu mae ni doukasen mitsukete
Now, it's my turn, the head batter.
What is a failure? And such again,
before I die I find a fuse.

Ogamu kami nante inai yo
Hoshiku mo nai yo
Demo negau koto wo yamenakatta
Koukai osore tachidomaru ashimoto
There's no thing like a God to worship,
I don't want one either.
But I couldn't stop to wish, 
Regret, fear, stop underfoot.

Wasuretai koto wa wasurerarenai koto
Tengoku e no michi wa jigoku kara tsunagatteru
Wazuka na hibana ga honoo ni kawatteku
Togatta mama de oitsuzuketeku Go to future
A thing you want to forget is a thing you can't forget.
The path towards Heaven, is connected from hell on.
A faint sparkle changes into fire.
On a pointed way, I'm chasing it Go to future.

Wazuka suusenchi datte mezashita basho ni mukatte
Susunde yuku tomaru nante
Kokoro ni aganatte sukoshi demo akirameru
Sonna mirai de nani ga ieru
Susunde yuku tomaru nante
A faint couple of centimeters, because I face the place I aimed at.
I'm going on, but stopping is
making up to the heart, but bit by bit I'm giving up.
In such future, what will I say?
I'm going on, but stopping is...
____________________________
No official lyrics released yet, lyrics reproduced by ear. Might not be fully accurate at the moment.

ASCA - RESISTER English lyrics/translation

Kimi no koe ga todokanai basho de wa
Daremo oshiete kurenakatta yuganda rule
Osanai koro ni tsuyoku negatta
Yume no arika wo sagasu tabi wa hajimatta bakari
In places where your voice couldn't reach
you couldn't tell anybody about a distorted rule.
Ever since I was child, I strongly wished.
The trip to search the whereabouts from the dream has just begun.

Nageita jikan wa mou iranai
Genkai no kabe wo ima sugu kowashite
I don't need the time when I grieved anymore.
I'm going to break that wall of limits down right now!

Karenai tsuyoi omoide kagayaku pride
Donna itami ni fureta to shitemo kawaranai kioku
Shikai wo hirogete mitsuketa chikai wo daite
Kumori naki me de eranda michi wo kimi ni tsunagu kara
Unwithering strong memories, a brilliant pride.
Even when touched by any pain this memory stays unchanged.
Spreading my field of vision, I embrace the vow I found,
As the way, I chose with my unclouded eyes, will connect to you.

Kane wo hibikasete unmei ni aragatte yuku
Letting the chime resound, I'm resisting fate. 

Kono mama zutto iki wo koroshite
Kawaranai mirai nirami tsuzuke ikite itaku wa nai
Always stopping my breathing this way,
Towards an unchanging future, I keep on glaring, as I don't want to live there.

Chigireta kokoro hiroiatsume
Jounetsu no umi e ima sugu tobikome
Gathering the scattered heart,
I right now dive into a passionate sea.

Go to the outside of daydream break your limits

Kanaeta yowai jibun ni yadoshita pride
Futoku no nami ni nomikomaretemo kawaranai negai
Risou wo kakagete mitsuketa kibou wo daite
Mada minu asu de hohoemu kimi ni kataritsugeru kara
The pride I entrusted to my granted weak self, 
Even if it's swallowed in by a wave of unworthiness, the wish stays unchanged.
Hoisting my ideals, I embrace my found hope.
On a yet unseen tomorrow, I'll be sure to hand it down to you after all.

Koe ga todoku made unmei wo tsuranuite yuke
Until my voice reaches you, I'm going remain firm through fate!

Furueru kata wo dakiyose warau
Kimi ga iru kara utai tsuzukeru yo
Embracing my trembling shoulders, I'll smile.
Because you're here, I'm going to keep on singing!

Karenai tsuyoi omoide kagayaku pride
Donna itami ni fureta to shitemo owaranai kioku
Shikai wo hirogete mitsuketa chikai wo daite
Kumori naki me de eranda michi wo kimi ni tsunagu kara
Unwithering strong memories, a brilliant pride.
Even when touched by any pain this memory stays unchanged.
Spreading my field of vision, I embrace the vow I found,
As the way, I chose with my unclouded eyes, will connect to you.

Koe wo hibikasete gyakuyou wo kirisaite yuke
Unmei ni aragatte yuke
Proud of myself
I let my voice resound and go to cut through the abuse.
I'm resisting fate. 
Proud of myself
________________________
No official lyrics released at the moment. These are reproduced by ear, as always.

I'm really proud I can be the one that can translate an ASCA song performed for Sword Art Online, I loved her ever since she did the Sakurasou ED.

Nogizaka46 - Sora no Tobira English lyrics/translation

Ano sora no mukou ni wa nani ga aru?
Kodomo no koro itsumo kangaeteta
Wataridori ga hate made tondettara
Soko ni wa donna keshiki ga hirogatteru no ka?
What is there on the other side of that sky?
It's something I've always thought of, ever since I was a child.
If the migratory bird would fly until the end,
what kind of scenery would open up, I wonder?

Kanashii dekigoto atta toki wa koko kara
Dokoka shiranai basho e yukitaku naru
Kaze yo!
From here, when there was a sad event.
I want to go to a place I don't know.
Hey, wind!

Massao no tobira ga aru hazu da
Sore ga tooku sukete mierunda
Boku wa sora wo miage souzou shiteiru
Itsuka tobira wo hiraite miyou ka
Betsu no sekai e
There should be a deep blue door.
That is high, I can see through it!
I take a look at the sky and imagine.
Shall I one day open the door,
towards a new world?

Ameagari katasumi ni niji ga deta
Kumo no kirema awai hikari no naka
Gradation egaite kakaku hashi wo
Moshi mo aruite yukeba doko e tsuku no darou?
After the rain, in the corner a rainbow appeared.
Through a rift in the cloads, in the light.
Sketching out the gradation, a spanned bridge.
If I can walk on it, where will I arrive I wonder?

Yume wo miru no wa ikenai koto na no kana
Motto bouken wo shite mitainda
Dakara
Is it wrong to dream?
I want to go on much more adventures!
That's why,

Aozora ni deguchi ga aru hazu da
Umi e tsuzuku rasen no kaidan
Donna nayami demo nukedaseru you ni...
Boku wa tobira ni te wo kaketeiru yo
Tsugi no sekai e
There's sure an exit in this blue sky,
a spiral staircase going continuing into the sea.
Like you'd break through any worry,
I will please my hands on the door,
towards the next world!

Sou bokutachi wa omou yori
Yuuki ga aru to wakatte hoshii
Sotto te wo kazaseba (doko ni datte yukerunda)
Sugu ni...
Yes, more than we thought
we want to know that there's courage.
If we lay our hands on each others (we can go anywhere)
Soon...

Aozora ni mirai ga aru hazu da
Dare mo sora wo miageteiru yo
Zutto
In this blue sky, there should be a future.
Anyone will look at the sky
Forever!

Massao no tobira ga aru hazu da
Sore ga tooku sukete mierunda
Boku wa sora wo miage souzou shiteiru
Itsuka tobira wo hiraite miyou ka
Betsu no sekai e
There should be a deep blue door.
That is high, I can see through it!
I take a look at the sky and imagine.
Shall I one day open the door,
towards a new world?

Jun Maeda x yanaginagi - Last Smile English lyrics/translation

Kimi wo miteta
Jitto miteta
Sono kimi ni furetai
Aida ni wa toumei na kabe
Warui kin ni michiteru
Dare tomo fureau koto dekinai
I watched you,
I looked at you with patiently.
I want to touch you,
In between us there's a transparant wall.
Filled with harmful germs.
You can't touch anyone anymore.

Mukashi wa netsui no aru kenkyuusha de
Kodomotachi no tame
Sekai wo naosou to shita
In the past, you where a really heated up scientist.
For the sake of all children,
you tried to cure the world.

Mou jibun ni dekiru koto wa
Nai to yoku kimi wa naku
Hima mitsuke kenkyuu naiyou wo kiite mita
Kawari ni nanika dekinai ka to omotte
You couldn't do anything anymore,
and so you often would cry about it.
I tried to ask you about your research topics,
so I could, instead of you, do something for you.

Demo boku no atama wa itaku naru bakari de
Nani mo wakaranai
Nani mo shite yarenai
But, my head would only hurt because of it. 
I don't understand anything.
I can't do anything for you.

"Demo arigatou" to kimi wa
Itte kuretanda egao de
"Mou muzukashii hanashi wa nashi de hanasou"
"But, even so thank you!" and you'd 
say that with a smile.
"Let's not talk anymore about difficult things."

Sore kara no futari wa
Hitasura taainai
Hanashi wo shitsuzuketa garasu goshi ni
Fureau koto nakute mo
Tashikani fureatteta yo
Waratte sugoshita kimi no saigo made
From that moment on, the two of us
just kept on talking 
and talk across the glass wall.
We might not be able to touch each other anymore,
But I'm sure we did touch!
We passed the time laughing, until your last moment came.
______________________________
If you ever find yourself in the situation, you'll lose someone through disease. Think about this song and the characters of this song, and just like them, please pass the last moments of the life with him or her. Because that could be the best thing, you could ever do to someone.

fripSide - whisper of winter English lyrics/translation

Garasu goshi ni yozora wo miageteita
Fuyu no yoseitachi ga maiorite kuru jikan
Hitorikiri de sugoshita samishisa to ka
Wasuresasete onegai tsubasa wo kudasai
I looked at the sky from this side of the glass,
it's the time, when the fairies of the winter are falling down.
Like the loneliness that I passed alone,
let me forget, please give me wings.

Yume wo mitsudzukete ashita wa kanarazu kuru to shinjiteita
Ima de sae believe in negau
Me no mae ni ukabu utagau koto wo shiranai
Muku datta futari yorisoi kieteku
I continue to dream, as I believed that a new tomorrow would definitely come.
Even now, I wish to "believe in".
Not knowing about the thing that floating doubtful thing.
It was purity, we come closer and disappear.

Yuki no furu kono machi ni mo atatakai hikari ga sashi
Oreta hane wo iyashiteru kizutsuita kokoro no oku
Ashioto ga kikoete kuru asu e no tobira tataite
Me no mae no michi wo susumu kisetsu ga meguru toki no naka de
In this town where snow falls, a warm light points out.
Healing the broken wings, inside the hurt heart.
We get to hear the sounds of feet, knocking on the door to tomorrow.
Continuing the path in front of my eyes, the seasons circulate within time.

Wakarete kara kyou made yoru wo kasane
Fuyu no yoseitachi ga kagayaki dasu shunkan
Hitorikiri de sugoshita setsunasa to ka
Doko ka tooku kanata e tsubasa wo kudasai
From the parting on, until now I've piled up the nights.
The moment the fairies of the winter, let out a radiance.
Like the sadness I passed alone,
From somewhere on, towards a far away beyond, give me wings.

Anata wo oikake waraiatta ano toki wo
Shinjiteita ima de sae believe in negau
Hakanai genjitsu utagau koto wo shiranai
Muku datta futari hanarete kieteku
The time I chased you, we laughed together,
I believed that even now, I'd wish to believe in.
Not knowing about a fleeting reality that floats up,
It was purtiy, we seperate and disappear.

Yuki no furu kono machi ni mo atatakai hikari ga sashi
Oreta hane wo iyashiteru kizutsuita kokoro no oku
Ashioto ga kikoete kuru asu e no tobira tataite
Me no mae no michi wo susumu kisetsu ga meguru toki no naka de
In this town where snow falls, a warm light points out.
Healing the broken wings, inside the hurt heart.
We get to hear the sounds of feet, knocking on the door to tomorrow.
Continuing the path in front of my eyes, the seasons circulate within time.

Meguru omoi anata dake egao ga ima mo mabushii
Hontou wa wakatteru dakara mae ni susundeku
Circulating feelings, only you, your smile is even now brilliant.
The truth is, I know. That's why I'll continue fowards.

Yuki no furu kono machi ni mo atatakai hikari ga sashi
Oreta hane wo iyashiteru kizutsuita kokoro no oku
Ashioto ga kikoete kuru asu e no tobira tataite
Me no mae no michi wo susumu kisetsu ga meguru toki no naka de
In this town where snow falls, a warm light points out.
Healing the broken wings, inside the hurt heart.
We get to hear the sounds of feet, knocking on the door to tomorrow.
Continuing the path in front of my eyes, the seasons circulate within time.

Recommended posts

Reona - forget-me-not English lyrics/translation