THE ORAL CIGARETTES - Wagamama de Gomakasanaide English lyrics/translation

Kurakushon ni tatazumu akari
Inochi wo sashidashite
Ima ni mo kuzuresou ni naru
Toki ni disutorakushon
Light that stands still in the klaxon.
present your life. 
Now too, it becomes almost broken. 
Destruction in time.

Amai amai kisu wo yobu you ni
Kurai fukai yami ni oboretekunda
Like you call out for a sweet, sweet kiss,
you'll drown in a dark deep darkness.

Kurakushon no oto wo shoku shita
Shibuya-gai tohou no you ni
Irodzuku kami tsukami tobasu
Isagiyoku shinitai
Being shocked by the sound of a klaxon,
Like the road in Shibuya.
I grasp your coloured hair,
and I want to die manly.

Hito wo uzumaku sei no yokubou
Totan ni kodama sasete
Nature of lust that whirls people up,
Just normally echo.

Wagamama de gomakasanaide
Wagamama wa katte deshou
Dareka wo mamoritai to hitori nageku
Wagamama de gomakasanaide
Wagamama ni shitto shite
Shizunde wa ukabu kodomo no nioi ga shita
Don't be deceived by selfishness.
Selfishness makes things go the way you want, right?
I want to protect and I grieve alone.
Don't be deceived by selfishness.
Be jealous of selfishness.
The sunken will float, the smell of children is sensed.

Amai amai kisu de tashikamete
Kurai fukai hai ni oboreteku
Check it with a sweet, sweet kiss,
drowning in a dark deep ash.

Mata tobu kangaerarenai
Muchuu fuyuu keihou suru
Ima ni mo kuzuresou na omokage
I can't thing about flying again,
In a dream, I'm being alerted that I'm floating.
At present too, there's a look that looks like it will break down.

Dare no tame ni ima wo ikite
Dare no tame ni ai wo tashikameru
Toki ni shikai utsuru mi ni wa
Risuku mo sakasa kotoba ga niau
For whose sake am I living now.
For whose sake am I checking love. 
At time, the body where the field of vision reflects,
Risks too, reversed words fit really well.

Wagamama de gomakasanaide
Wagamama wa katte deshou
Omoimoyoranai kotoba furisosogu
Wagamama no imi wo shiranai
Wagamama ga aizu deshou
Shizunde wa ukabu kodomo no chi wo kononda
Don't be deceived by selfishness.
Selfishness makes things go you want, right?
Unexpected words rain down.
Not knowing the meaning of selfishness,
selfishness is something to love right?
The sunken will float, having prefered the blood of children.

Kurakushon no oto wa tomaranai
Kousaten tsukinukete
Hikari ni awase odotta
Genkaku to genjitsu wo kasane kuruu
The sound of the klaxon won't stop.
piercing the crossing.
Matching the light, it danced
Overlapping illusions and reality, they go mad. 

Ushinatte yatto kidzuita
Hontou no sono imi ni
Hitorikiri no yoru ga asa wo mukaeru
Dareka ni aisare soshite
Dareka wo aisu toki
Ima made no kako ni sayonara tsugete
Wagamama ni sotto line wo tsuketashite
I finally realized that I lost it,
to that true meaning.
The night I'm alone in, will face the morning.
Being loved by someone and so
the time I love someone.
I say goodbye to the past until now,
I gently attach a line to the selfishness.

Umai umai kisu wo yobu you ni
Ashimoto concrete no kaori
Hora mata hajimaru
Ano hi no migurushii boku no sugata wa
Mou koko ni wa nai kara
Like you call out for a delicious, delicious kiss,
there's the fragrance of concrete under your feet.
Look, it's starting again.
Because my unsightly appearance of that day,
isn't here anymore.

____________________
These lyrics aren't official yet (reproduced by ear). Look of more information at the "explanation about early translations" page. That might cause some misinterpretations, when I translate to English. Please be cautious, be most cautious when reading the cursive parts.

sweet ARMS - I swear English lyrics/translation

Sukoshi boyaketa rinkaku
Pinto awaseru mitai ni
Kakushi tsuzuketta fuan mo itami mo
Zenbu anata ni azuketa
The lightly fading contours,
it's almost like our focus points come together.
The anxiety and pain that is kept hidden,
is all gathered by you.

Mayowazu ikeru anata to nara
Sasagerareru anata ni nara
Donna toki mo soba ni iru yo
Kanjiteru kara date a live
Without hesitaion, I can go if I'm with you.
I can be dedicated, if I'm with you.
Whatever time, I'll be with you.
Because I feel it, Date A Live.

Amaku kuchizukete Once again mabuta sotto oroshita shunkan
Dokoka de majiwaru shisen ato ni modorenaku naru
Niteru kedo chigau memory itsuka I swear egaita keshiki
Koko ni aru ima to chigau mirai kizuki hajimeru
You kissed me sweetly, once again at the moment I gently dropped my eyelids.
Somewhere our glances crossed and from there we got to never return back to before.
They resemble, but they're different memories. I swear on this sketched out scenery.
I start to notice the present that's here and the different future.

Nando demo deai mawaru kono sekai de watashitachi no date hajime mashou
We meet each other many times in this revolving world. Let's start our date.

________________________
These lyrics and the translation aren't official at the moment. For further information about early translations, look at "explanation about early translations" at the top of this page.

Daisuke Ono - Brighten up English lyrics/translation

Nigitta handle ga michibikunda Highway
Tomaranai omoi ga ima ore wo tsukiugokasu
A grasped handle lead the way to the highway.
An unstoppable feeling is now stirring me up.

(Breathing in this quiet night)
Hibiku kodou hayamatteiku
(So right now) hikaru neon yake ni kirei de
(Ride on time) nagareru keshiki yokome ni
(Baby girl) matteite sugu ni yuku kara
(Breathing in this quiet night)
A resounding throbbing speeds up.
(So right now) a radiant neon burns beautifully
(Ride on time) flowing along the sidelong glance of the scenery.
(Baby girl) wait for me, I'll go as soon as possible.

Kimi to nara Brighter yozora ni wa star light
Futari wo enshutsu shite
Itsumademo Shine on tsunagaru kokoro
Kyouri nante koete
If I'm with you, it'll be brighter. In the night sky there is a star light
giving directions to us. 
Shine on forever, connecting hearts
overcoming any distance. 

(Only one I love) mukae ni yuku yo
(To see all your smiles) nani ga atte mo
(Please wait until then) tadoritsuku sa
(You are so special) ai no tame ni
(Only one I love) I'll go and face you
(To see all your smiles) whatever might happen
(Please wait until then) I'll be sure to reach you.
(You are so special) For the sake of love.

Kiseki wa shinjinai shitsu na hazu na no ni
Tsumaranai hibi ga ima
Irodori obite yuku
I won't believe in miracles, I shouldn't be doing that though
the lame days are now
carrying colour with them.

(First time I was meeting you)
Kyou no you na hoshizora no shita
(Breathtaking) unmei ni taguri yoserare
(Ride on time) joshu seki wa kimi no tokutou seki
(Baby girl) koyoi mo kakenukete yukou
(First time I was meeting you)
Like today, under the night sky
(Breathtaking) being pulled in by fate.
(Ride on time) the passenger seat is your special seat.
(Baby girl) tonight too, coming trough.

Kimi to nara Brighter nanimo kamo Light up
Tokai no kensou sae
Kagayaku yo Shine on yokogao ga issou
Kirei ni natte yuku
If I'm with you, it's all brigher and everything lights up.
Even the tumult of the city.
It'll shine, shine on that face in profile might as well
become beautiful.

(Only one I love) kazoe kirenai
(To see all your smiles) yoru wo koete
(Please wait until then) tadoritsuku sa
(You are so special) ai no moto ni
(Only one I love) can't count them.
(To see all your smiles) exceeding the night
(Please wait until then) I'll get through
(You are so special) back to the love. 

Moshimo kimi ga sabishisa kakaeteru nara
Kurayami kirisaki hikari wo motomete
Saa shita wo mukae ni yukou
If you're carring loneliness with you,
tear the darkness up and reach out for the light.
Now, let's face the new morning.

Kimi to nara Brighter yozora ni wa Star light
Futari wo enshutsu shite
Itsumade mo Shine on tsunagaru kokoro
Kyouri nante koete
If I'm with you, it'll be brighter. In the night sky there is a star light
giving directions to us. 
Shine on forever, connecting hearts
overcoming any distance. 

Kimi to nara Brighter nanimo kamo Light up
Tokai no kensou sae
Kagayaku yo Shine on yokogao ga issou
Kirei ni natte yuku
If I'm with you, it's all brigher and everything lights up.
Even the tumult of the city.
It'll shine, shine on that face in profile might as well
become beautiful.

(Only one I love) mukae ni yuku yo
(To see all your smiles) nani ga atte mo
(Please wait until then) tadoritsuku sa
(You are so special) ai no tame ni
(Only one I love) I'll go and face you
(To see all your smiles) whatever might happen
(Please wait until then) I'll be sure to reach you.
(You are so special) For the sake of love.

(Only one I love)
(To see all your smiles)
(Please wait until then)
(You are so special) ai no tame ni
(Only one I love)
(To see all your smiles)
(Please wait until then)
(You are so special) for the sake of love.

ReoNa - Canaria English lyrics/translation

Honno chiisana hidamari wo
Hanbunkozutsu ni shite
Atatameaeta hi ga
Mou doushiyoumonaku itoshii
Splitting just a small sunny spot,
between the two of us.,
the sunlight that warmed us up,
is unevitably dear to us.

Garasugoshi no marude tsumibito
Fureau koto wa mou dekinain da yo
Itsuka dokoka mata deaeru nara
Kizu wo tsuketa koto mo yuruseru no ka na
From beyond the glass, it's almost like you're a sinner.
We can't touch each other.
If we meet each other at some place again,
maybe we be forgiven that we made wounds.

Kanaria anata no sono utagoe wa
Fukai fukai mori e to sashikonda hikari
Sayonara amari ni mabushii iro ni
Watashi wa me wo sorasu dake
Kono itami ga kieru made
Canary, your singing voice is
the light that pierced through the deep deep forest.
Goodbye, I won't look at the brilliant colour to much.
I'll only avert my eyes,
until this pain disappears.

Kaketa toko togatta toko
Otagai no katachi wo
Tashikameaeta hi mo
Ima wa subete ga munashii
The chipped parts, the sharp parts,
our mutual forms,
the days we checked too,
everything is empty...

Sore wa awai maru de enogu de
Majiriaeba kuroku nigotteiku dake
Moshimo shiroku nurinaoseru nara
Sukitooru you na hibi wo egakeru no ka na
That's faint, almost like mixed with
colours only getting impure with black.
If it's painted white, then
we might sketch out the transparant days.

Kanaria anata no sono habataki wa
Takai takai sora e to maiagatte yuku
Sayonara chigirete tobenaku nareba
Zutto soba ni irareta no ni
Canary, your fluttering is
going to soar in the high, high sky.
Goodbye, if your feathers scatter and you're unable to fly,
I wanted to be at your side forever.

Mado kara nozoku kareta tsuta no ha
Kaze ni fukarete mata ochite yuku
Hira hira hira
Ima saigo no hitoha ga hora
The withered leaf of an ivy I peeked at from the window,
taken along with the wind, it's falling again.
Fluttering, fluttering
Now the final leaf is, look!

Kanaria anata no sono manazashi wa
Furereba yogorete kumotteiku kagami
Sayonara kono ame agaru koro ni wa
Arainagasareteiru darou
Canary, if your gaze is
If I touch, it's becoming dirtied dimming te mirror.
Goodbye, when the rain stopped,
I was already washed away right?

Kanaria anata no sono utagoe wa
Fukai fukai mori e to sashikonda hikari
Sayonara amari ni mabushii iro ni
Watashi wa me wo sorasu dake
Nanimo kamo ga owaru made
Canary, your singing voice is
the light that pierced through the deep deep forest.
Goodbye, I won't look at the brilliant colour to much.
I'll only avert my eyes,
until everything has ended.

MYTH & ROID - Paradisus-Paradoxum English lyrics/translation

Now let me open the scar
Tokeatta Virus Niji ni kuro wo sashi tobitatsu
Now let me open the scar,
A virus melts in. I'll pierce the rainbow with black, taking off!

Akai hana no mitsu nurete kakureta noise
Mune ni haiyoru no "umarekawaritai no deshou?"
Wet by the nectar of a red flower, a noise was hidden.
It creeps up in my chest: "you want to be reborn, right?"

Eien nemutteita paradigm
Shin wo kutte shinshoku shiteita
A paradigm that slept for an eternity,
devouring my heart, corroding me away.

Now let me open the scar
Tokeatta Virus furete arawa ni naru honnou
Grew up in the loneliness
Kowareta Reality niji ni kuro wo sashi tobitatsu
Now let me open the scar.
A virus melts in. Instincts become exposed beneath.
Grew up in the loneliness
A broken reality. I'll pierce the rainbow with black, taking off!

Ima sugu nukedashite shouki no meiro
Hanten shita contrast e
I'll now sneak out of the labyrinth of sanity,
to an inverted contrast.

Aoi garasu ni utsutta watashi wa
Zankoku na bishou de nodo wo furuwaseru no
Reflecting in a blue glass I am 
with a cruel smile, making my throat tremble.

I'm changing to a monster
Uragiriai mo fukaku ochiteyuku process
Is this my insanity?
Sono toi sae ga moumoku to yokubou no akashi
I'm changing to a monster.
This betrayal too, a deep falling process.
Is this my insanity?
Even that question becomes a sign of blindness and lust.

Sono mama tobidashite shitta sekai wa
Paradox no rakuen no you
At that rate, the world I flew off into is,
like a paradise of paradoxes.

"Live it up! Live it up! Live it up!"
Me wo samashite
"Live it up! Live it up! Live it up!"
Kanjou no fureru mama ni
"Live it up! Live it up! Live it up!"
Open your eyes,
"Live it up! Live it up! Live it up!"
The way feelings tremble.

Now let me open the scar
Tokeatta Virus umarekawatta honnou de
Grew up in the loneliness
Mitsuketa Reality kegare wo shittemo motto...
Modore wa shinai Hyouhaku sareteita Paradise
Yes, this is my sanity jiyuu wo daite
Niji ni kuro wo sashite tobitatsu
Now let me open the scar.
A virus melts in, with reborn instincts.
Grew up in the loneliness,
I found reality, even though it might be distorted, I want more...
I won't go back! This paradise became bleached of colour.
Yes, this is my sanity I embrace my freedom.
I'll pierce the rainbow with black, taking off!

Ima sugu nukedashite shouki no meiro
Hanten shita contrast e
Tobidashite shitta sekai wa
Paradox no rakuen no you
Te wo nobasu kinki no uzu
Kuro wo sashite niji wo abake
I'll now sneak out of the labyrinth of sanity,
to an inverted contrast.
The world I flew off into is,
like a paradise of paradoxes.
I'll stretch my hands, to the vortex of taboo,
Piercing it with blackness, I'll expose the rainbow.

Shoujo Byou - Haiiro no Transient English lyrics/translation

'Kuni ga kanri suru minashigoin de seikatsu suru shoujo.
Nenjou no minashigotachi wa hitori, mata hitori to junban ni morawareteiku.
Egao de atarashii kazoku ni mukaeirerareru karera ni, senbou no manazashi wo mukete……'
'The country is managing the girl living in an orphanage. 
The senior orphans are alone, again alone receiving their things in turn.
To them who smile and live with a new family, they look at them with a envious glare....'

‘kitto, umarekawaru mitai ni nanimokamo ga kawarunda’
'I'm sure, like you're reborn, everything changes.'

‘tsugi wa, kanojo no ban----'
'The next it's, the girl's turn----'

Tanjoubi ni wa suukikyou-sama no musume to shite hikitorareru koto ni natta
Demo yorokobenai kare no neburu you na shisen ni fuan ga tsunoru
On her birthday, she got in the care of a Cardinal and got to be his daughter.
But like his undelighting lick, in his glance anxiety grew stronger.

Nayami wo tsuki ni toro shita
Sono yoru ni ito sezu tachigiki shite shimau
‘ano katagata no shumi mo komatta mono da wa……'
He spoke out her troubles to the moon.
In that night, he eavesdropped her without intention.
'That guy's interest is something troublesome......'

‘kioku mo hitomi mo teashi de sae mo
Subete betsu no kodomo no mono wo kumiawaseru koto de, risou no musume qo tsukuru.
Youshi demo, mada osanai koibito de mo aru aigan ningyou.
Hito wo hito to shite minai, itsuwari no hakuai shugisha……!'
'Memories, eyes and even limbs
It's all put together from different children, so an idealistic daughter can be made.
even though I'm an adopted child, there's is still a lover since childhood, a treasured doll.
The person I thought he was and how he is now don't look alike, he's just a fake ideologist of charity.....!'

‘geika wa, ano ko no utsukushii hitomi ga hoshii sou na no'
‘sono hitomi kara wa, kirei na tsubu no namida ga shizuka ni nagarete----'
'Your highness, you wish to have that girl's beautiful eyes don't you?
'From those eyes, beautiful drops of rain gently flow----'
Kono hitomi dake hoshii to iu nara
Isso jibun de tsubushite shimaitai
Keredo sonna ikari mo doko ka kuukyo na mama teikan ni shizunde yuku
If you're saying you only want these eyes,
I'd like to smash you much and much more!
But such anger too, will sink in resignation until empty...

Saki ni hikitorareteitta
Kono minashigoin no gishitachi wa ikite iru no?
Shiawase ni natte iru to omotteta no ni---
Before this all, he took charge of some too,
are these sisters-in-law still alive?
I'd thought I'd get happy---

Nagai yume wo mita souhaku no yume
Eien to magau you na fukakute yasashii yume wo
Yusurarete me wo samashitara
Minashigoin no kyoushi-tachi wa nokorazu shitai ni natte ita
I looked at a long dream, a pale dream. 
Like it's mistaken, it's a gentle and really deep dream.
When I opened my jolting eyes,
The teachers in my ophanage were all corpses, without any of them left.

‘ano ne, majo ga minna kowashite icchatta……. Kowakatta you……'
'Hey, the witch went and killed them all...... I was so afraid, you know'

‘suukikyou mo korosaretarashii, to gimai ga naku'
'She seemed to also have killed the cardinal, and the sister in law was lost.'

‘doushite……? Masaka, watashitachi no tame……?'
'But why.....? Don't tell me, was it for our sake.....?'

You wa sunda, to kono minashigoin kara tachisarou to shite iru majo wo otte hizamazuku
‘nanikashira. Anata mo shinitai?'
Sono toi ni mugon no mama tada kubi wo tsuyoku futta
Tanoshige ni kyoumibukage ni
Hohoenda souhaku no majo wa tamesu you ni sasayaku
The duty was over, and from those ophans a witch stood up and kneeled.
'What is it. Do you want to die too?'
To that question, I silently shook my head firmly.
Happy and lastening,
the smiling pale witch whispered to test me:

‘sou. Nara, tsuitekinasai. Modora ni kakugo ga aru nara……'
'Is that so? Then, come with me. If you're prepared to not go back...'

‘shoujo wa kako wo omoi kaeshi nagara, kaerichi ni nureta kami wo miru'
'While the girl remembered about the past, she looked at her her spilled with blood.'

‘tashika ni, ano hi ichido umarekawatta no kamo shirenai'
'That's right, that day I might have been reborn...'

‘kanshou wo sutete, majo no katawara ni hizamazuku.
Sore dake ga shoujo---- shiruera no, sonzai riyuu da to iu you ni'
'Throwing away all sentiment, she kneels to the side of the witch
That only is the girl's---- Shiruerla's the reason to live.' 

Asami Imai - Believe in Sky English lyrics/translation

Kibou ga afureru mirai nandomo egaita yume ga
Asu wo kaete yuku yukou yo susumi tsuzukeyou
Believe in Sky
Hope is overflowing in the future, the dream I sketched out many times is
going to change tomorrow, so let's continue:
Believe in Sky

Mada shiranai hajimete no michi
Fumidasu ippo sonno yuuki ga atarashii deai wo yobu
Sekai no door hiraitara susumo chikai yo to ano hi no memory sotto kangaete
I still don't know about this first way.
The courage I had by making the first step, will call for new encounters.
If the door of the world opens, let's go on. It's close and I slowly think of the memory of that day.

Mayoi toki wa ookiku senobi shite
Atarashii kaze ni fukarete
Saa, star now!
The times I lose my way are greatly overreaching themself.
Blown away by a new wind
Now, star now!

Shinjiru mono ga atte mamoritai mono ga aru kara
Watashi wa tsuyoku nareru kinou no jibun wo koete
Kibou ga afureru mirai nandomo egaita yume ga
Asu wo kaete yuku yukou yo susumitsuzukeyou
Believe in Sky
There were things I believed in, because there are things I want to protect.
I'll get strong, overcoming the me of yesterday.
Hope is overflowing in the future, the dream I sketched out many times is
going to change tomorrow, so let's continue:
Believe in Sky

____________
Official lyrics aren't published at the moment. These lyrics are reproduced by ear and so the lyrics can't be called fully accurate at this moment. 

Aimer - I beg you English lyrics/translation

Awaremi wo kudasai
Ochita kotori ni sotto fureru you na
Kanashimi wo kudasai
Give me your pity,
Like you gently touch the fallen birds,
Give me your sorrow.

Namida kunde mioroshite
Kawai sou da to kuchi ni dashite
Kutsu no saki de korogashite mo kamawanai wa
Yogoretete mo ii kara to doro darake no te wo totte
Draw your tears and watch over it,
and say that it look pitiable
Even if fall further than my shoes, I won't mind.
You said you're okay being dirtied, and you take my hands covered in mud.

Nee wa ni natte odorimashou
Mezawari na uzoumuzou wa
Subete tabete shimaimashou
Supaisu wa taegatai kurai ga ii wa
Let's form a circle and dance,
The masses that are like an eyesore are,
look like they'd eat anything.
Spice will be tasted the best, when unbearable. 

Obieta kotori wa
Sayonara nante ienakute
Ai wo koushigusa de
Damarikonde tsutsumashii tsumori de ita
The frightened bird is,
unable to say something like goodbye.
With gestures to ask about love,
Staying silent, it planned to stay modest.

Lie lie it’s a lie
Not a lie mou tsurai sanzan kizutsuite
Yasashii sekai ni dare datte ikitai wa
Lie lie it’s a lie
Not a lie, it's hard. I'm terribly hurt
in this gentle world, anyone wants to live.

Hitotsu ni tokete shimaimashou
Nikushimi mo aijou mo mushamusha to
Houbatte shimaimashou
Konton no amai amai tsubo no naka de
Let's melt to one, 
Hatred and love, together with muches
Let's stuff our cheeks with it.
Within the holy grail, full of sweet sweet chaos.

Aimai ni warau kara aitai to omou no yo
I know you’re here to stay with me
Aisareteitai dake
Lie lie lie you’re to be with me
Raimei no saku tokoro
Santantaru heavenly feeling
Ai dake nokoreba ii
I'll laugh ambiguously, like I think that I want to see you.
I know you're here to stay with me.
I only want to be loved.
Lie lie lie you’re to be with me
At the place where thunder blooms.
A tragic heavenly feeling.
It's okay if only love resides.

Shinshin to kanashimi dake ga furitsumoru
Ganbou mo kaikon mo tada ume tsukusu
Kizuna musunda toui haru no hi wo
Kizu tosareru kiete shimau no?
The silence and sorrow only fall and pile up.
Desires and regrets are the only thing it's packed with.
The distant day of spring, where we bonded, we left a scar
If it's hurt, will it disappear?

Yagate kirakira yume no naka
Kuchite yuku hikari wa anata ni
Todoku hazu dakara
Mabushikute namida ga tomaranai
Finally in a sparkling dream,
The light that goes to rot, 
should be able to reach you.
It's so radiant, my tears won't stop.

Nee douka soba ni ite
Doro darake no te wo totte
Hanasanaide douka zutto soba ni ite
Hanasanaide kuraku naru no soba ni ite
Hanasanaide ienai wa tada zutto soba ni ite
Hanasanaide tada zutto aishiteru
Hey, please be at my side.
Take my hands covered in mut.
Don't let me go, please always be at my side.
Don't let me go, when it gets dark, be at my side.
Don't let me go, I won't say it. Just be always at my side.
Don't let me go, just always love me...

_____________
Not sure if these are official lyrics at the moment

Aldious - Without You English lyrics/translation

Itsumo nakimushi de kimi no koto komarasete bakari de
Namida goshi ni mieru kimi no kao yasashikute kanashii
I'm always a crybaby and the only thing I do is embarass you.
Beyond the tears, I'm looking at your face, really happy but also sad.

Naniyori dare yori anata to itai
More than anything, more than anyone, I want to be with you!

Nanoni watashi ii no ka... mottainai toka
Kotoba ni mo naranai kanjou
"Anata janakya iya de" "watashi wo aishite"
Konna koto ietara raku na no ni na
But, am I okay... Am I not a waste to you?
It's a feeling, I can't express with words alone.
"If it's not you, I don't like it at all" "Love me, please"
If you'd say those things, it'd put me really at ease.

Aoi sora no shita
Onaji toki wo sugoshita hazu na no ni
Fukai aijou ga toki ni mune wo shimetsukete kurushii...
Under the blue sky,
we should've passed the same time...
A deep love is sometimes giving a lot of pressure on my chest, hurting me...

Imaijou koreijou anata to itai
More than now, from now on, I want to be with you!

Sonna anata no soba ni iru koto shika dekinai
Konna watashi ga nanka yurusenai
Anata wo miteru to fuan ni mo naru no
Konna ni hito wo aishita koto nai kara
I can't do anything but being by your side.
The way I'm like that, is somewhat unforgivable.
I watch you, and I grow somewhat anxious.
Because I've never loved someone like this before!

I wanna... I wanna..
I wanna be honest.
I love you... I love you...
I'm in love with you!!
I wanna... I wanna..
I wanna be honest.
I can't live... I can't live without you!!

Dakedo
Watashi janai hou ga... hoka no ko no hou ga...
Nante yowaki ni natte saketarishite
Anata wo shinjite jibun wo shinjite
Ikereba motto shiawase ni nareru?
But,
Rather than me... Would another girl be...
I grow timid, and I want to avoid...
I believe you, I believe in myself
If I can do it, will I be able to become more happy?

Watashi de iinda!! Koko ni itainda!!
Kotoba ni wa dekinai kanjou
Anata wo aishite jibun mo aishite
Kono saki mo I'm in love with you.
I can't live without you!!
Be okay with me!! I want to be here!!
It's a feeling I can't express with words.
I'll love you and I love myself.
From here on too, I'm in love with you.
I can't live without you!!

MYTH & ROID - shadowgraph English lyrics/translation

Can you see the meaning inside yourself...?
Can you see the meaning in your darkness...?

Oh where are you now. Have you gone away?
Here now, is it just a lookalike?
All of the world is slowly changing.
In a way I can not see from here

Kinou ni mita yume de wa dareka ni yobareteta
Furimukeba soko ni wa
Kie mo sezu isuwatta maboroshi
Yesterday in a dream I saw, I was called by someone.
If I look over my shoulder, there is
a phantom in without disappearing standing there.

Can you see the meaning inside yourself?
Fui ni warai kieta koe
Naze ni deai naze wakare sono imi wo shirazu
Can you see the meaning inside yourself?
Suddenly laughing, a heard voice.
Why have we met, why did we seperate, without knowing that reason...

So can you see the meaning in the darkness?
Kurikaeshi utsuru kage
Nanimo nai sono naka wo nanika wo sagashi aritsuzukeru
So can you see the meaning in the darkness?
Repeating, a reflecting shadow.
Inside it's hollow body, I continue to walk, searching for something.

So have you thought wat truth means in this world?
Is the "truth" enough for you to believe?
All of the world is slowly changing
In a way I can not catch up with

Day by day, we're losing our own shadows
Te ni ireta mono de sae
Te no naka de kawaru no da to Kizuite shimatta
Day by day, we're losing our own shadows
Even the things I got in my hands.
I got to realize that the things I get in my hands are changing.

So, day by day we're losing proof we are here
Irozuita kono kiri wa
Sekai to nanotte mada shikai no subete wo ootteiru
So, day by day we're losing proof we are here
The fog who changed colours is,
wearing the title of "world" and obscures my field of vision.

_________________
The official lyrics aren't published at the moment.

ChouCho - starlog English lyrics/translation

Donna ashita ga hoshikattan darou
Nanimo shirazu ni nozonde itanda ne
Hontou no jibun kowagatte nigecha
Owari no nai sono yume ni mayoikomu yo
For what kind of tomorrow, did Iwish?
Without knowing anything, I was wishing, wasn't I?
I grew afraid of my true self, 
I lose myself in the never ending dream.

Te no todokanai negai wa iranai
Sotte te wo toreru yuuki... hoshii
I don't need the wish I can't get in my hands.
The courage to slowly take your hands... I want it.

Hoshi wa kawaru sekai no yami to yoru wo terashite
Michibiku sora e tonde yukerun da yo
Kanatta subete no koto wa shinji egaita seiza ne
Ano hi kawashita yakusoku no you da yo
I believe
The stars are changing, illuminating the darkness of the world and the night.
Leading the way to the sky, we're going to set off!
The things that were granted, were the constellations we believed in right?
It's like the promises we exchanged that day.
I believe.

Tsunagatteiru tte tashikametai no ni
Nanimo tsutaete inakattan da yo ne
Hontou no anata shiritai tte ieba
Kurikaeshi no toikake ga owatta yo
I want to be sure that we are connected,
but I couldn't say anything to you.
If I said I wanted to know the real you,
It'd be the end of my inquiry.

Te wo nobasenai basho ni wa ikanai
Sotto te ga fureru kyori ni itai
I can't go to the place I stretch my hands out at.
I want to stay close enough to touch you.

Hoshi wa kawaru koto naku yami wo terashi tsudzukete
Yasashii chikasa, oshiete kuretanda
Kanaetai koto ga aru kara... soko e iku ne, mattete
Yobikake wa mou koe janaku te ii yo
The stars can't change, continuing to illuminate the darkness.
They told me about a gentle vicinity.
Because there is a thing to be granted... I'll go there, wait for me.
It's okay to not call out to me anymore.

Doushite konna ni dareka wo motomete shimau no... kokoro wa
Hitotsu hitotsu kagayaku dake ja mienai mirai terashitai
Why is it, that I seek someone this much... In my heart there is,
a single, a single sparkless you can't see. I want to illuminate the future!

We stay night... Chiisana hoshi ne, dakedo itsuka... Mieru yo
Michibiku sora e tonde yukeru no nara
Kaleidoscope kawaru sekai no subete terasu hikari wa
Ano hi kawashita yakusoku dattan da
Sotto te wo totta toki taiyou ga noboru yo
I believe
We stay night... It's a small star, even so one day... We'll see it,
leading the way to the sky, and if we set off to it then
the kaleidoscope will shine upon the changing world with its light.
That was the promise we exchanged that day.
When we slowly took eachothers hands, the sun came up,
I believe.

Utada Hikaru & Skrillex - Face My Fears (Japanese version) English lyrics/translation

Nee dore kurai
Nee waraeba ii
Ima tsutaetai koto yoso ni
Hey, how much...
Hey, should I smile...
Neglecting things I want to say now...

Let me face my fears

Watashi no chizu ni nottenai michi ni tachitai
I want to stand on a road not found on my map.

Let me face my fears
I'm almost there

______________
No official lyrics released yet, these are unofficial made by ear. 

FictionJunction YUUKA - silly-go-round English lyrics/translation

Yume kara sametemo
Kono te wo nobasu yo...
Even if I awake from the dream,
I'll stretch out this hand...

Onaji tsuyosa de yobiau
Kokoro ni nareru no naraba
Nanninbun no kizu demo
Boku wa uketomerareru yo
Calling upon the same strength,
if it resounds in the heart,
Even with wounds of everyone,
I'll accept it. 

Mou sukoshi datte ki ga surunda
Kono kabe ga kuzureru reimei
I have the feeling it will come soon,
the dawn that breaks down this wall!

Yume kara sametemo mada minai yume no hou made
Bokura wa hitori de hashiritsuzukeru shika nainda
Korogari mayotte tsukuridasu boku no inryoku ga
Itsuka kimi e
Even if I awake from the dream, I'll go towards the direction of a yet unseen dream.
I have no choice, but to continue to run.
Falling over, going astray, the affinity I made will be
one day, to you...

Sabishisa ni nagasaretari
Uso wo uso de kakushitari
Nandomo machigaeta no ni
Mata "saigo no koi" wo shite
Being swayed by loneliness,
hiding lies by lying.
Even though I made faults many times,
I "fall in love with my last one". 

Miakita hazu no tasogare ga
Konna ni kirei dato naita
The twilight I had to be tired of looking at,
was so beautiful, I cried.

Goal no tsumori de reset Button ni tobikonda
Bokura wa guruguru onaji basho wo mawatterunda
Ikioi makase de itsuka wa kinou no inryoku wo koeru kimi to
Though aiming for the goal, we bumped on the reset button.
We are going around, going in circles to the same spot.
Leaving the energy to you, I'll one day overcome the affinity of yesterday with you...

Boku wa kimi ni deau
I will meet you.

Yume kara sametemo
Bokura wa yume wo noritsui de
Mada minu dareka ni korizu ni
Kono te wo nobasunda
Tarinai kokoro to karada ga ai wo sagasu inryoku ga todoku kimi ni
Even if we awake from the dream,
We will fall into other dreams.
Still we reach out our hands, 
to someone yet to be seen.
The heart and the body fall short, to the affinity of searching love. It will reach you!

Yume kara sametemo
Kono te wo nobasu yo...
Even if I awake from the dream,
I'll stretch out this hand...

Nana Mizuki - Nageki no Hana English lyrics/translation

Kage to hi ga majiwaru yuugure haruka
Moeru you ni nishizora ga chishio ni somaru
Madoeru kurenai no namida deshou ka
Surechigau omoi ga naiteiru no desu ka
Shadows and fire are intersecting, in a distant evening.
As if it burns, the west sky is dyed innumerable times.
Puzzled, are they tears of deep red?
Are the feelings, that pass eachother, crying?

Ano toki nani wo negai ano toki nani wo nozomi
Soredemo kokoro wa nao kimi wo motomete
At that time, what was the wish? At that time, what did you wish?
Even so, the heart is somehow reaching out to you.

Kokyuu no yume mukuwarenu ai no, nakigara de ii
Maboroshi mo utsutsu mo kizu wa hitoshiku
This solitary dream... I'm okay with a remains of a rewarding love.
Illusions too, reality too, wounds are equal.

Hateru ga, ai hitasura ni mune no meizuru mama ni
Mamoritai kimi dake wo tada, mamorinuke
The ending is, love. I want, earnestly, protect the heart
on an appointed way. I only protect you to the end.

Anya ni mo honoka na hikari wa morete
Kono yo wa yami de ouitsukuse nado shinai
Ten mo mata daichi ni kagee wo otoshi
Sono subete terashikiru koto wa dekinai
Even in the dark night, faint light is shining through.
This world won't be fully covered in darkness.
The heavens drops their shadow picture on the earth.
Unable to fully illuminate everything.

Arekara nani ni deai arekara nani wo seoi
Soredemo shinjitsu shika tsuranukenakute
From then what did we encounter, from then what did we carry as burden.
Even I couldn't go through anything, but reality.

Nageki no hana katararenu ai no, todokanu sugata
Kimi no tame karadagoto tsukite kamawazu
Flower of sorrow, a unreachable appearance of love never told about
For your sake, I'll run out of live from thoughout my body, without minding it at all.

Midasu wa, ai hageshii kawaki ni hikisakaretemo
Shinjiteru yume wo iki sono yume ni shisu
The disarranged is, love. Even if retreateed by thirst.
I believe, living in a dream, dying in that dream.

Sajin wa nagare kaze wo harami kigi mo mizu mo hi mo
Haisho nado inai tadashisa sae mo boukyaku no naka
Utsurou to iu no nara kokyuu no yume
Mukuwarenu ai no, nakigara de ii
Maboroshi mo utsutsu mo kizu wa hitoshiku
A cloud of dust blows, filled with wind, many trees, water and fire too.
There's no loser, rightfulness is even in oblivion.
If it can be called an elapse, this solitary dream...
I'm okay with a remains of a rewarding love.
Delusions, reality too... The wounds are similar.

Hateru ga, ai hitasura ni mune no meizuru mama ni
Mamoritai kimi dake wo tada, mamorinuke
The ending is, love. I want, earnestly, protect the heart
on an appointed way. I only protect you to the end.

Haruna Luna - Momoiro Typhoon English lyrics/translation

Aru hi totsuzen odayaka na hibi kawachatta no
Kocchi minaide yada kocchi mite dame dou shiyou
Futtou shichau atsusugimasu mou muri muri
One day, suddenly the gentle days changed.
Don't look here. No, look here! No, what should I do?
I'm boiling, I'm too hot! Now, I can't, I just can't!

Itsuka futari de te to te tsunaide yuuhi to ka mite
Souzou dake de yume ga yumeyume shouten shisou
Sekai nandaka kirei nan desu
One day, together with held hands, we'll look at something like the setting sun.
By only imagining, dreams are certainly going to be high spirits.
The world is somewhat beautiful...

Yosougai no fuusoku romance kikakugai no love hekutopasukaru
Uzumaku biyaku no yuuwaku doko made sarawarechau no
Yabai yabai kizuite~
A unforseen wind speed romance, a non-standard love hectopascal
A whirl of aphrodisiac temptation, will it carry me anywhere?
That's bad, that's bad! Notice me~

Daisuki mega suki ashita wa motto suki
Issei ni mau hanafubuki kore ga koi?! Ka no yuumei na
Kimi dake kimi shika kimi koso kimi desu
Konna ni zenbu somerarechatte
Saidaikyuu momoiro typhoon
I love you! I love you mega much! Tomorrow I'll love you even more!
All together we flutter around, a snow storm. Is this love?! It's famous right?
Only you, nobody but you, you're you.
This much, everything will be coloured.
The greatest peach-coloured typhoon.

Itsumo onaji densha ni yurare itte kaette
Dakedo tokidoki aisu tabereba gokigen deshita
Setsunasa nante shiranakatta no
Always in the same train we're shaking, going and going home.
Even so, from time to time, if we eat ice we got in a good mood.
I didn't even know about sadness at all.

Amayadori fuiuchi kurankuin arawareta heart destroyer
Aiaigasa hansoku rendez-vous ittai dou nacchau no
Zurui zurui yurushite~
When we took shelter from the rain, a surprise attack came from the heart destroyer at the beginning of the film.
Sharing an umbrella, I want to have a rendez-vous by default. But what in the world happens?!
It's not fair, it's not! Forgive me~

Keikai taisei chikasugi chuuihou
Isshun maji na kao
Futari ga mugen de mugen ga futari de
Konna ni zenbu tokeacchatte
Mirai kako ima reikishiteki moumento
A careful attitude, a warning you're too close!
One moment, a serious face.
The two of us are infinite, infinity will 
dissolve us within it, this much!
The future, the past, present it's a historical moment.

Nandomo nandomo namae yobiatte
Ippai yakusoku shitai na kanawanakutemo ureshii no
Calling eachothers names over and over,
I want to make a lot of promises, even if they won't come true, I'll be happy.

Yappari, kimi ga.. Suki da!
I knew it... I love you!

Daisuki mega suki ashita wa motto suki
Issei ni mau hanafubuki kore ga koi?! Ka no yuumei na
Kimi dake kimi shika kimi koso kimi desu
Konna ni zenbu somerarechatte
Shiawase desu sore dake de
Fukitobashite haruka tooku
Saidaikyuu momoiro typhoon.
I love you! I love you mega much! Tomorrow I'll love you even more!
All together we flutter around, a snow storm. Is this love?! It's famous right?
Only you, nobody but you, you're you.
This much, everything will be coloured.
I'm happy, only with that
I blow off far away.
The greatest peach-coloured typhoon.

rionos - Viator English lyrics/translation

Chippoke na hoshi yo
Mawari tsudzukete...
Afuresou ni kagayaite
Nagareteiku
Kirei na mama de
Small star,
continue to turn around...
Shine like you'd overflow,
go and flow on,
beautifully.

Arukidasu ai wo tsurete
Kanaderu you ni
Shinjiteru donna katachi demo
Taiyou wa noboru kara kitto
Walk on, taking love along.
Like you play a melody.
Believe, whatever form it takes
the sun will come up, surely.

Chippoke na hoshi ni
Ochita namida wa
Afuresou na yasashisa wo
Misete kureru
Mou ichido waratte
The fallen tears, 
that fell on the small star are
looking like they will overflow. Showing you
gentleness.
Smile once again.

Sono mune no naka ni wa nani ga aru no?
What lies in that chest, I wonder?

Arukidasu ai ni natte
Hikari no naka e
Daijoubu donna mirai demo
Taiyou wa noboru kara kitto
Walk on, become love.
Into the light.
It's okay, whatever future there is
the sun will come up, surely.

LiSA - Akai wana (who loves it?) English lyrics/translation

Soredemo anata ni hikarete shimatta
Monogatari no haguruma wa tomerarenai sweetest Show!
Even so I got captivated by you.
The gears of the story are unstoppable, sweetest Show

Shisen hagurakasare jikangire kyou mo kono mama I don't touch
Kitai nanka shitatte munashii dake humming ni shita ai no uta
Dodging looks, I'm out of time. Today again, like this, I don't touch.
I somewhat expected it, only the emptiness. I was humming a song of love.

Anata dou mo tsurenai kara watashi no kokoro wa maigo na no ni
Suki tte iwarete shimattara kurakura omowazu sode wo tsukamu (I'll be with you!)
You somehow won't take me along, even though my heart is so lost.
If it'd be called "I love you", I'd get dizzy, without thinking about it, I'd grasp the sleeves. (I'll be with you!)

Baka mitai!
Icchokusen no ai nante hoshigatte sakendemo todoku hazu nanka nai no ni
Ni, sanbyou mae no shinjitsu mo nakunacchau no? Kodoku no kaabu egaku (What a savege show!)
Soredemo anata ga yasashiku nadeta nagai kami zutto mada kirezu ni irunda yo
Kono yozora ni kuchizuke wo itsuka waraibanashi ni naru?
Setsunai wa chigirechatta akai ito no kazu dake uso wo shinjite
Like a fool! Wanting something like a straight love, even if I'd scream, it wouldn't be able to reach you.
Would I lose the 2, 3 second-away reality before my eyes? I sketch a curve of sadness. 
Even so, you stroked it gently, the long hair is still there, uncut.
Kissing this starry sky, will it become a story to laugh about one day?
The painfulness breaks the amount of red threads only, believe in lies.

(Just me!) I'm alright!
(Just you!) You're foolish!
(Just us!) In the two hearts!

Nigakute amakute ga shigekiteki deguchi ga nai no I need you
Kimagure tasukatte hitorijime sore mo hodo naku I miss you
I'm bad at it, the sweet things are stimulating. Isn't there a exit? I need you
Saved at a whim, monopoly, that to has no limits I miss you.

Tsuranukenai yasashisa nante ureshiku mo nai zutto kakushite I hope that
Demo himitsu nanka wa yurusanai shunkan e mujun kao wo dashita
Sayonara junjou na my mind bang!
I'm not happy about gentleness you can't go through, I hope that you always hide it.
But, I won't forgive something like secrets. As you pulled a contradictive face towards the moment.
Goodbye, my pure mind bang!

(Ha?)
(3,2,1, break?)
(I see, I know that it's tragedy)

Douse itsuka kowarechau douse itsuka uso tte wakacchau
Sore ga osoi ka hayai ka no chigai dake (wow baby)
Douse nara negaitai douse nara eien wo mite mitai
Tsumari rikou ka aware ka no chigai dake (wow baby)
After all, one day it will all break. After all, one day we know it was a lie.
It was just a difference in being too slow or too soon (wow baby)
After all, I want to wish. After all, I want to look at it forever.
It was just a difference in being wise or sorrow (wow baby)

Demo ne tanjun meikai houteishiki yori nankai hidoutokuteki fubunritsu ni atehamaru
Matte yo, tte iwarete shimattara check mate unazuite sode wo tsukamu
(I'll be with you!)
(You'll be with me!)
But, rather than a formula of simple clarity, many times moral unwritten rules are applied 
If I was told to wait, I'd be made a check mate and with a nod, I'd grasp your sleeve.
(I'll be with you!)
(You'll be with me!)

Baka mitai!
Icchokusen no ai nante hoshigatte sakendemo todoku hazu nanka nai no ni
Ni, sanshuu shite kanau to negai nagara kodoku e no loop ni shizumu (what a savege show!)
Nandomo anata ga kagi wo akete kita watashi no kokoro wa tozasareta manma da
Anata janakya dame nante ne itsuka waraibanashi ni naru?
Setsunai wa chigirechatta akai ito no kazu dake uso wo shinjite...
Amasugite higekiteki sugitatte mou tomerare wa shinai
Like a fool! Wanting something like a straight love, even if I'd scream, it wouldn't be able to reach you.
Making 2, 3 counter loops, while wishing for granting, I drown in a loop going into sorrow (what a savege show!)
Many times, you would open the lock. And my heart would still be locked.
If you aren't here, it's no good. Just a joke, will it one day be something to laugh about?
The painfulness broke the amount of red threads only, believe in lies.
It's too sweet, too tragic. I won't stop anymore!

(Just me!) I'm alright!
(Just you!) You're foolish!
(Just us!) In the two hearts!
(3,2,1, break?)

(Just me!) I'm alright!
(Just you!) You're foolish!
(Just us!) In the two hearts!

Nobody loves it, tragic sweetest show!

___________________________
I have some doubts about my translation. I couldn't fully properly translate it. So read with caution.

SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki & Tielle - Christmas Scene English lyrics/translation

The snow brings us lovely dreams
The glow brings us cheerful smiles
Bright Christmas lights make us happy on freezing night
The snow brings us lovely dreams
The glow brings us cheerful smiles
If you believe in Father Christmas

Akari wo tomoshita mama no hoshizora to
Kiekake no light de odoru kioku
Kazaritsukareta nemuru machi no oto ga
Yuki no you ni tokete shizuka ni inoru toki ni
Suzu no iro to utai yureru Fir Tree
The starry night, filled with lit lights and
dancing memories in vanishing lights.
The sound of the town that became decorated is
like snow melting, at the time for quiet prayers.
the fir tree sways and sings with the colour of bells.

Christmas Candle naranda hitori ni hitotsu no Song
Tsumareteita present ni dakareta yume
Sorezore no negai ga te wo tsunaideru
Masshiro na iki de saita SnowBell
A single song for the one who arranged the Christmas Candles,
Dreams, wrapped within the pile of presents.
Our wishes are holding hands,
a snowbell bloomed in pure white breaths.

Children are dreaming Santa Claus
The stars sing on a holy night
Mado ni utsushita tabi wo hikaraseru
Kodomotachi no koe ga asu wo egaku
Tsugi no yo wo furase jiyuu to monogatari no saki ni
Mukatte hashiriasobu tenshi no silent knight
Children are dreaming Santa Claus
The stars sing on a holy night
Illuminating the journey reflected in the window.
The voices of childrens sketch out the tomorrow.
Make it fall in the next night, beyond the freedom and stories.
Aim, play and run, silent knight of the angels.

The snow brings us lovely dreams
The glow brings us cheerful smiles
Bright Christmas lights make us happy on freezing night
The snow brings us lovely dreams
The glow brings us cheerful smiles
If you believe in Father Christmas

Christmas Candle naranda hitori ni hitotsu no Song
Kakerareteita mahou no riisu ni kasaneta yume
Sorezore no negai ga te wo tsunaideru
Masshiro na iki de saita SnowBell
A single song for the one who arranged the Christmas Candles,
Dreams are overlapping on the magical wreathes that are hung.
Our wishes are holding hands,
a snowbell bloomed in pure white breaths.

Children are dreaming Santa Claus
The stars sing on a holy night
Mado ni utsushita tabi wo hikaraseru
Kodomotachi no koe ga asu wo egaku
Tsugi no yo wo furase jiyuu to monogatari no saki ni
Mukatte hashiriasobu tenshi no silent night
Children are dreaming Santa Claus
The stars sing on a holy night
Illuminating the journey reflected in the window.
The voices of childrens sketch out the tomorrow.
Make it fall in the next night, beyond the freedom and stories.
Aim, play and run, silent knight of the angels.

The snow brings us lovely dreams
The glow brings us cheerful smiles
Bright Christmas lights make us happy on freezing night
The snow brings us lovely dreams
The glow brings us cheerful smiles
If you believe in Father Christmas

_____________________
You know, there are songs you can listen to like the whole year. I'm not such a kind of person. This year I had to form a choir with all freshmans of my semester. And since october, I've been practicing the christmas songs you all know. And I'm fed up with it!

This is a song I've been listening since previous spring, when I finally discovered this on a videosite.  Never got to reproduce the lyrics, but now I've finally had the chance to do it! 

nano - Star light, Star bright English lyrics/translation

Itsuka mita yume ni kasaneteta mirai
Susunde yuku sube wo shirazu ni
In the dreams I saw one day, there were united futures.
Going on, not knowing of any means.

Megurikuru deai musubareta omoi
Our conception bokura no yakusoku
Revolving encounters, linked feelings.
Our conception, our promise.

Kibou no hate de kimi to tsukanda 12 kaime no kiseki ni
Yudaneta asu no yukue Tomorrow never knows
Toki wo kakete yuku
At the end of hope, to the 12th miracle I grasped with you
In the direction of the entrusted tomorrow, tomorrow never knows.
Taking my time.

Isshun no hikari wo oikakete zutto sagashite te wo nobashite
Tooi sora no hoshi ni negai wo
Atarashii jidai kegarenai sekai umarekawaru
Star light, star bright
our destiny will go on
Chasing the light of one moment, I always search stretching my hands out to it.
Placing my wish onto the star in a far away sky.
In a new age, an uncorrupted world will be reborn
Star light, star bright
Our destiny will go on.

Above the starry galaxy
So darker than the deepest sea
I hear a distant memory is calling to me

Kagirinai uchuu ni hotobashiru omoi
A constellation bokura wo michibiku
In an endless space, welling up feelings.
A constellation will lead the way for us.

Mayoi no naka de kimi to kawashita kokoro wo tsunagu kotoba ni
Mitsuketa asu no shirushi A long and winding road
Yoru wa akete yuku
In the time I was lost, to the words that we exchanged and connected our hearts,
there's a sign of the found day.
The night will end.

Isshun ni kieta maboroshi zutto mune ni omoiegaite
Tozashiteita kanashii kioku wo
Atarashii story, natsukashii melody tsuzuku you ni
Star light, star bright
Our destiny will go on
A brilliance disappeared in a moment, always imagining in my chest
about locked away sad memories.
A new story, a nostalgic melody. I wish for it to continue
Star light, star bright
Our destiny will go on.

I raise my eyes and count the stars above
(miageru sora ni)
I pray inside the dark will soon subside
(tada inori tsuzukeru hibi)
What waits ahead tomorrow never knows
(kotae nante iranai)
What lies beyond the long and winding road
I raise my eyes and count the stars above
(to the sky I look at)
I pray inside the dark will soon subside
(Only days I continue to pray)
What waits ahead tomorrow never knows
(I don't need words.)
What lies beyond the long and winding road

Kore ga saigo ni nokosareta nozomi da to shitara
Furikaerazu ni bokura wa yuku
If this is, in the end, the last wish that's left behind, then
Without turning our heads, we'll go.

Isshun no hikari wo oikakete zutto sagashite te wo nobashite
Tooi sora no hoshi ni negai wo
Atarashii jidai kegarenai sekai umarekawaru
Star light, star bright
eien no kizuna
Chasing the light of one moment, I always search stretching my hands out to it.
Placing my wish onto the star in a far away sky.
In a new age, an  uncorruptedworld will be reborn
Star light, star bright
A eternal bond.

Hello, hello good-bye
I wish upon a star tonight
Kimi to kanaeta kiseki de
Kono sekai wo kaete, shiawase ni narou yo
Star light, star bright
This moment we wish upon
Star light, star bright
Our destiny will go on
Hello, hello good-bye
I wish upon a star tonight
With the miracle I granted with you,
I'll change this world, it will become happy!
Star light, star bright
This moment we wish upon
Star light, star bright
Our destiny will go on

Daisuke Ono - supernova English lyrics/translation

Mune ni himeta omoi suterarenai darou
Nanimo nai kono basho de hajimete mireba ii
I can't throw away the feelings I hid in my chest, right?
It's nothing. It was okay if you'd look first at this place.

Baby gotta give you what you want gotta give you what you want
Koi mo yume mo subete ga hoshikute
Tomaranai shoudou ga tsuki ugokasu my soul
Baby gotta give you what you want gotta give you what you want
Love and dreams, I want everything.
An unstoppable impulse will arouse my soul.

Dakiyosete motto tsuyoku
Kimi no negai tokihanate todoku hazusa love
Let me embrace even stronger,
Releasing your wish, I should be able to make it reach you: love.

Ima sugu hashiridaseba It's all right
Gamushara ni sou ikinasai
Subete kagayakidashita midnight
Kimi shidai sou kimi shidai baby
Namida no kazu nante aishita kazu nante
Subete ima ni tsunagaru fire
Kimi shidai oh kimi shidai baby
If I run off now, It's all right.
Recklessly, yes go!
Everything radiated a brilliance, midnight.
Depending on you, yes depending on you baby.
The amount of stars, the amount of tomorrows, and so forth.
Everything will connect to now, fire.
Depending on you, oh. Depending on you, baby

Toki wo modosetara nante kangaeru naraba
Toki wo tsukutte yukou sore koso ga ikiteru shoumei
If I'd turn back time, or something. And you'd be thinking
let's go create some time, that too is a living proof.

Never ever shooting star negaeba shooting star
Ame arashi nante makenai chikara de
Kaete yukeru hazu shakunetsu no heartbeat
Never ever shooting star, if you'd wish for a shooting star.
Rainy storm, and such. With an unbeatable power,
I should go and change it, a scorching hot heartbeat.

Kurushikute moetsukite
Soredemo mada tachiagaru kiseki wo okose
It's unbearable, it's burning
Even so, I still stand up. Making a miracle happen.

Sou sa machigai naku superstar
Dare yori mo kagayaita
Koko de kanaeru beki desire
Kimi shidai sou kimi shidai baby
Surechigau ryuusei mo itsuka wa mata deai
Subete ima ni sasageru fire
Kimi shidai oh kimi shidai baby
That's right, without a mistake superstar.
shining brighter than anyone.
Here is a desire to be granted.
Depending on you, yes depending on you baby.
Our passing meteors will one day meet each other again.
Everything will be offered tonow, fire.
Depending on you, oh. Depending on you, baby

Kotoba ja zenbu tsutae kirenai kara
Kono mune no atsusa wo ima nigirishimete
Burning up burning up burning up
Because I can't tell you all words,
I'll now grasp the warmth of this chest.
Burning up burning up burning up

Ima sugu hashiridaseba It's all right
Gamushara ni sou ikinasai
Subete kagayakidashita midnight
Kimi shidai sou kimi shidai baby
Namida no kazu nante aishita kazu nante
Subete ima ni tsunagaru fire
Kimi shidai oh kimi shidai baby
If I run off now, It's all right.
Recklessly, yes go!
Everything radiated a brilliance, midnight.
Depending on you, yes depending on you baby.
The amount of stars, the amount of tomorrows, and so forth.
Everything will connect to now, fire.
Depending on you, oh. Depending on you, baby

SawanoHiroyuki[nZk]:Takanori Nishikawa - NOISEofRAIN English lyrics/translation

Noboru koto dake ni toraware
Sugita keshiki ga kirete ikou to
Kobihetsurai no ura ni kakurete wo kaeshi
Mamoru takara e no izon ni chizu wo sute
Only caughed by the ascended.
The passed scenery is going to collapse,
On the other side of obsequiousness changing the hidden.
To the protected treasure, throwing away the map to depend on.

Noise of rain ashiato wa naiteita
The end of all lies
Face to face with a horrid truth
Garakuta no kage de taoreru sekai
We can't stop, we won't drop
No more smiles you fake Thus
Reiji wo tooru hari ga
Yozora no mukou wo sasu
Noise of rain, my footsteps cried.
The end of all lies
Face to face with a horrid truth
With a charactric face, falling to the world
We can't stop, we won't drop
No more smiles you fake Thus
The hands of the clock that pass the 12,
will pierce on the other side of the night sky.

Outragers, drive me nuts!
Outragers, drive me nuts now!
Outragers, drive me nuts!
The raging howl of underdogs

Outragers, drive me nuts!
Outragers, drive me nuts now!
Outragers, drive me nuts!
Rebel song of underdogs

Yami wo yubisashi yokogittemo
Kutsu wa kizukazu yogoreteiku
Togireta kioku wo gomakasu you ni
Uso wo kazari jibun wo aishite
Pointing out at the darkness even if it traverses it.
My shoes are dirtied, without me know about it.
Like I deceive the interrupted memories,
Decaorating the lies, I love myself.

Noise of rain kodou wa doko e
The end of all lies
Face to face with a horrid truth
Megami sae mo jiyuu wo nagesuteru sekai
We can't stop, we won't drop
No more smiles you fake Thus
Reiji wo tooru hari ga
Taiyou no mukou wo sasu
Noise of rain, where will this throbbing go?
The end of all lies
Face to face with a horrid truth
Even godesses will even throw away freedom, in this world.
We can't stop, we won't drop
No more smiles you fake Thus
The hands of the clock that pass the 12,
will pierce on the other side of the sun.

Outragers, drive me nuts!
Outragers, drive me nuts now!
Outragers, drive me nuts!
The raging howl of underdogs

Outragers, drive me nuts!
Outragers, drive me nuts now!
Outragers, drive me nuts!
Rebel song of underdogs

The end of all lies
Face to face with a horrid truth
Garakuta no kage de taoreru sekai
We can't stop, we won't drop
No more smiles you fake Thus
Reiji wo tooru hari ga
Yozora no mukou wo sasu
Noise of rain, my footsteps cried.
The end of all lies
Face to face with a horrid truth
With a charactric face, falling to the world
We can't stop, we won't drop
No more smiles you fake Thus
The hands of the clock that pass the 12,
will pierce on the other side of the night sky.

Outragers, drive me nuts!
Outragers, drive me nuts now!
Outragers, drive me nuts!
The raging howl of underdogs

Outragers, drive me nuts!
Outragers, drive me nuts now!
Outragers, drive me nuts!
Rebel song of underdogs

Nana Mizuki - SCARLET KNIGHT English lyrics/translation

Michibiite boku wo... Endless Light
Lead me the way... Endless Light.

"Mamoru mono ga arimasu ka?"
Kotoba yori mo sunao na namida
Kakushikirenai overflow
"Is there something to protect?"
Rather than words, honest tears.
You can't hide them, overflow.

"Shinjiru mono ga arimasu ka?"
Kowaresou na mirai wo nandomo tojikome
Kokoro kogorasete ita
"Is there something to believe in?"
Locking the future, that looks like it will be close over and over.
Freezing my heart.

Chippoke na kono te ni kakaekirenai hodo no yume
Souzou ga genjitsu wo itsu no hi ka oikoshite
Maboroshi no umi oyoideta zutto
Within these small hands I hold all dreams.
We outdistance our realities unnoticed,
Having swimmed in the illusionary sea forever.

Ima sugu kimi ni todoketai
Nageki no sora wo tsuranuite
Yoru ga miseru hoshi no kagami shinjitsu wo terashite iku yo
Hiiro no kagi kodamasuru
Boku no kodou wa mou tomerarenai kara
Right now, I want to reach you!
Piercing the sky of sorrows.
The pattern of stars the night shows, will illuminate the reality!
Reverberating through the flame coloured lock,
My throbbing is unstoppable by now after all!

"Taisetsu na mono ga arimasu ka?"
Sono nukumori, kami wo tsutau yasashisa boku dake ga shitteru
"Is there something dear to you?"
That warmth, I tell God about the gentleness I only know.

Tokubetsu janakute mo iin da
Sugu soba ni aru itsumodoori no egao
Sore ga boku no tokubetsu
Yatto mitsuketa hontou no kimochi
It doesn't need to be special at all.
Next to me, soon it's there the smile of always.
That is my precious...
I finally found it, a true feeling.

"Kimi ga iru"
Tada sore dake de tsuyoku nareru yo fushigi da ne
Kaiseki funou na kanjou boku no sekai tsutsunde iku
Kimi no koe kikasete...
Tsunagaru shisen no saki ni eien no yakusoku
"You are there"
Only that makes me strong, it's weird right?
Impossible to analyse feelings wrap up my world
Let me hear your voice...
Beyond the connected eyes, there's an eternal promise.

Hibikiau kimi to... Endless World
I resound together with you... Endless World

Ima sugu kimi ni todoketai
Nageki no sora wo tsuranuite
Yoru ga miseru hoshi no kagami hakanai kioku sae dakishimeru
Right now, I want to reach you!
Piercing the sky of sorrows.
The pattern of stars the night shows, will illuminate the reality!

Boku ga iru kara itsudatte tonari ni oide
Koousuru futari no negai kasanatte
Ashita wo ugokashite iku yo
Bokura no kodou wa mou tomerarenai kara
Because I'm here, always come next to me.
Uniting each others' hailed wishes,
Making tomorrow move.
My throbbing is not able to be stopped by now.

SCARLET KNIGHT

Daisuke Ono - ROSA ~Blue Ocean~ English lyrics/translation

Aa kimi no koto saisho ni mitsuketa ano toki
Tadayou kaori wa mahou kai?
Mou modorenai meiro ni mayotta mitai
Deguchi wo sagasezu tadayou dake
Ah, the moment I first met you,
was the drifting smell magic?
I can't go back now, it looks like I got lost in the labyrinth.
Without searching for a exit, it's only drifting about.

Dan dan to chikadzuiteru
Yubi ga fureattara
Kimi wo boku no mono ni dekiru kai?
It's gradually getting closer,
If our fingers touch each other,
Can I make you mine?

Kimi ga suki de suki de suki sugiru yo
ROSA
Kono natsu wa kono koi wa
Maru de ah nettaiya
Aishite aishite ai ni kogareta
ROSA
Kono karada kono kokoro
Subete sasageru yo Lullaby
I love you, love you, I love you to much!
ROSA
This summer is, this love is...
Almost like, ah... A sultry night.
Love me, love me, yearn for love.
ROSA
This body, this heart.
I offer you it all, Lullaby.

ROSA...

Ah kimi no egao ga atama kara hanarenai
Te wo nobashite mo yurayura shinkirou
Kono hito natsu no hakanai koi na no nara
Jikan sae mo tomete miseru sa
Ah, I can't get your smile out of my head.
Even if I reach out my hand, the mirage is slowly swaying.
This person, if it's a fleeting love then
I'll show you I can stop even time itself.

Mune ga kurushi sugite
Omoi tomaranakute
Dou ni mo dekinainda My destiny!!
My chest is too much in pain.
My feelings, unstoppable.
I can't do anything about it, My destiny!!

Kokoro moeru moeru odori kuruu
ROSA
Sono karada sono hitomi
Maru de ah mermaid
Atsuku atsuku futari terasu taiyou
Dakiyosete kiss wo shite
Nidoto hanasanai yo Lover
This heart it's burning, burning! Dnacing in ecstasy.
ROSA
That body, those eyes...
It's almost like, ah, mermaid.
Hot, hot, a sun iluminating the two of us.
Embrace and kiss me.
I'll never let you go, lover.

Donna ni namida ga koboreru toki mo
Kimi wo kanarazu mitsukedashite
No matter how tears will fall in time,
I'll be sure to find you.

Kono inochi ga tsudzuku kagiri kimi wo mamoru
Dakara kono te wo totte
Lullai lullai La Lullaby
As long as this life goes on, I'll protect you.
So, take this hand.
Lullai,lullai, la lullaby.

Kimi ga suki de suki de suki sugiru yo
ROSA
Kono natsu wa kono koi wa
Maru de Ah nettaiya
Aishite aishite ai ni kogareta
ROSA
Kono karada kono kokoro
Subete sasageru yo Lullaby
I love you, love you, I love you to much!
ROSA
This summer is, this love is...
Almost like, ah... A sultry night.
Love me, love me, yearn for love.
ROSA
This body, this heart.
I offer you it all, Lullaby.

ROSA...

LiSA - Believe in Ourselves English lyrics/translation

Isshun dake natsukashii nioi ga boku no yoko kasumeta kore wa itsudatta kke? Shiranai
Shounen wa sou yatte otona ni naru daiji na kotoba dake wasurenai you ni shinagara
In just one moment, a nostalgic smell got hazy at my side, when was it again? I don't know.
The boy became an adult like that, while only hoping to not forget about important words.

Kanashi kattari kizutsuketari zutto konna koto bakari kana
Soredemo utatta ai datte shitta akirame warui kedo hikari wo mezasu yo
Sadly winning, hurting... Was it only always like that?
Even so, I knew about the sung love. I feel bad about giving up, but I will awaken light.

Kiite hoshii koe ga hora konna ni aru
Isshousetsu ja sanpunkan to ka ja tsutaerarenai dakara issho ni kite hoshiinda yo
Hibike kono omoi ga aa hontou no mama
Asenai you ni kienai you ni negau yo semete kimi ni semete kimi ni
I want you to listen, the voice is look! It's so grand!
Like one measure, 3 minutes interval, I can't tell you. That's why I want to listen together.
Let it resound, these feelings. Ah the real way.
So it won't fade, so it won't disappear, I'll wish that I at least, I at least with you...

Nagaku unette tsuzuita saka no ue de tooku wo miteru, atarashii kibou wo miteru
Ima mo boku wa boku no senaka wo osu
Hajimatta riyuu mo mada yaritogetenai kara
It continued to twist far away, on top of de hill I'm looking. I'm looking at a new hope.
Now too, I'm pushing my own back.
I started, because I still haven't accomplished my reason.

Me no mae no michi wo hitasura hashitte
Douka saigo ni wa shiawase na finale wo
I earnestly run along the way that lies in front of me.
Somehow to the finale of happiness in the end...

Kimi no kioku no naka hora hora tashika ni
Boku no sugata kizamareteru, sugu chikaku de wakaru ima ga ureshii kara
Itsuka sabishikatta kurai yami no naka de
Mitsukedashite kureta kimi no waraigoe ga tsuzukimasu you ni tsuzukimasu you ni
In your memories, look, look surely 
my appearance is carved. It's close soon, I know, because I'm happy now
One day I was alone, within the deep darkness.
The laughing face I looked for, you gave it to me, I hope it's going on... I hope it's going on...

Gyaku houkou ni nagareru kaze mo
Sotto oiteku you ni haita iki mo
Sugu ni tooku naru kedo
Furikaeru koro ni kagayaiteru yo
The wind flowing in the opposite direction too,
like gently left, the breath I let out too.
It gets far away soon but,
At the time I turned my head, it was shining.

Sono me to kono me de utsushiattara
Motto hikari ga afuredasu kara
Issho ni tsukuri ageta keshiki no mukougawa wo mitainda
Kono kizuna ga kono kokoro ga aa hontou no mama
Asenai you ni kienai you ni utau yo semete kimi ni semete kimi ni
If those eyes and these eyes reflect in eachother,
more light will overflow.
I want to see the other side of the scenery we made together.
These bonds, this heart, it's the real thing.
So it won't fade, so it won't disappear, I'll sing. At least to you, at least to you...

Jibun jishin wo shinjite hashitte ikko datte yuzuranakatta kara
Saikou no kyou, ashita ga arunda dakara yukou
Kimi to issho ni
Believing in my own confidence, I'm breaking off into a run. After all, I couldn't forgive.
The most amazing today, because tomorrow is there I go.
Together with you.


TRUE & Minori Chihara - Futarigoto English lyrics/translation

Futari no sukima de kawasu kotoba wa
Dore kurai no imi wo moteru no darou
kakinarabete wa kiete yuku sekai wa naniiro darou
Ima donna kotoba wo uta wo todoke ni ikou
In the gap between us, the words we exchange,
In how far do they carry meaning with them?
This world, where the lined up points in speech are disappearing, what kind of colour does it have?
What kind of words, songs are reaching you?

Nita mono doushi to wa ienai kedo
Ataeru koto de ataerarete yuku
Kyou wa itsumo yori sora ga aokute akarui kara
Mou sukoshi kimi to kimi to hanashi wo shiyou
I won't say we have things in common, but
The things I got bestowed with, I'm going to bestow upon you.
Today, even more than other days, the sky is even more blue and bright.
Just a little more, I want to talk with you.

Tsuki hanasu furishite dakishimeteru
Ki ni shinai furishite mimamotteru
Toraeta kokoro ga kagayaiteiru futarigoto
To refuse bluntly, pretending, embracing you.
Not minding it, pretending, watching over you.
The seized heart is shining, two of us.

Nantonaku soba ni iru you de
Nantonaku kanjiaeru you de
Tsutaete tsutaete kaketa toko umeatte irunda ne
Fureaeba attakai basho e to kore kara mo issho ni
Watashi no kataware wa tabun kimi nanda
Somehow I'll be at your side.
Somehow, like we feel each other.
Telling you, the side we lack, we fill up don't we.
If we touch eachother, towards a warm place, from now on together.
The fragment of me is probably you!

Arayuru goi wo tameshite mita kedo
Fusawashii nanika wa mitsukaranai
Guuzen wo unmei to yondari shite chakashita kedo
Kono kotoba no tsudzuki sore wo mirai to yobou
I tried al things out of my vocabulary, but
I can't find the thing that fits.
I made fun of calling coincidence, fate but
let's call the continue of these words future.

Tamesu furi wo shite tashikameta mono
Suteru soburi de nigirishimeta mono
Hitori to hitori mo tsunagi awaseba futarigoto
Trying, pretending, things I made sure off.
Throwing away things with this attitude.
If alone and alone connect to each other, the two of us.

Sarigenaku mitsumeau you ni
Sarigenaku wakariau you ni
Kotaete kotaete tamerai wo oginatte irunda ne
Tachidomari fumidashita hohaba de kage hitotsu kasanaru
Kimi no me ni utsuru watashi ga suki nanda
Like nonchalantly staring at each other.
Like nonchalantly knowing about each other.
Answer me, answer me, you're compensating this hesitation with it right?
Stopping, taking a step. With a step, a shadow overlaps.
I, who reflects in your eyes, love you.

Nantonaku soba ni iru you de
Nantonaku kanjiaeru you de
Tsutaete tsutaete kaketa toko umeatte irunda ne
Fureaeba attakai basho e to kore kara mo issho ni
Wataashi no kataware wa tabun kimi nanda
Kimi no kataware ni watashi ga naru yo
Somehow I'll be at your side.
Somehow, like we feel each other.
Telling you, the side we lack, we fill up don't we.
If we touch eachother, towards a warm place, from now on together.
The fragment of me is probably you!

Futari no sukima de kawasu kotoba wa
Dore kurai no imi wo moteru no darou
Kakinarabete wa kiete yuku sekai wa naniiro darou
Ima donna kotoba wo uta wo kimi ni tsutaeyou
In the gap between us, the words we exchange,
In how far do they carry meaning with them?
This world, where the lined up points in speech are disappearing, what kind of colour does it have?
What kind of words, songs should I tell you?

TK from Ling Toshite Sigure - memento English lyrics/translation

Biru no mado ni hansha shiteiru tokyo tower ni sukoshi nanika ga chikazuita you na ki ga shite
Dareka no nayami mo kikeru kara sa sore ppoi kotaekata mo dekiru you ni nattanda
Reclecting on the windows of the building, Tokyo Tower. I have the feeling something is getting a bit closer to me.
It's because I listened to someones worries, I got the skill to answer to such things.

Sutesatta mono de kioku wa afureteite chiisaku natta kokoro wo
Kore ga otona nanda tte gomakasu no mo umaku natta
In the completely thrown away, memories are overflowing. In the heart that became small.
Saying that this is being adult, I got good at deceiving people too.

Sayonara no tsutaekata dake wa boku no naka wo toorisugite
Sabishi sou na egao dake ga nanka umaku kesenai kara
The way to say goodbye only, passing through me.
Because a sad-looking face is something not easy to make disappear...

Mata dokoka de aetara ii ne
Daremo inai kakurenbo no you sa
Ae mo shinai kono machi no naka de
Sagashite sagashite sagashite
It would be nice, if we'd meet again somewhere right?
It's like a hide and seek when there's no one there.
In this town, where we won't meet,
I'm searching, searching, searching.

Kakushita no wa boku da
Fuantei na nounai de kimi ni awanai you ni
Mata dokoka de mata dokoka de
Taorekakatta boku ga yorikakaranai you ni
The one hidden, is me.
With a insecure intracerebral, I won't meet you.
Again somewhere, again somewhere
So the weighed down me by debt, won't rely on someone...

Kowashita no wa boku da
Aimai na kotoba de misshitsu no naka ni nigemichi wo tsukutta
Taisetsu na mono ga mieteita kimi ga boku ni wa kowakute
The one who broke, was me.
With vague words, I created a escape route within the secret room.
Having looked at dear things, you are afraid of me.

I was the only one tatta hitori no
I was the only one hitori datta
I was the only one wasurete ii yo
I was the only one, the only one
I was the only one, I was alone
I was the only one, it's okay to forget.

Surechigau hitogomi afurekaeru news okizari ni natte
Mado ni utsuru boku wa hitori tokai no uzu no naka de boku wa hitori
Boku wa kimi no nani wo kowashitan darou kakushitanda
Crowds of people passing eachother, extremely overflowing news, became deserted.
The me who was reflected in the window, is alone. In the swirl of the city, I'm alone.
What is the thing I broke from you? I hid it.

Nakunatta mono ga katame ni afurete
Te ni ireta mono ga katame ni afurete
Nijinde shimatta nijinde shimatta
The lost things are overflowing from one eye.
The things I got my hands on are overflowing from one eye.
It got blurred, it got blurred.

Mabuta wo tojite afureta kioku ga machi no noise ni
Nomikomarete nanimo kamo ga hanarete ikunda boku wa hitori
Closing my eyelids, the overlowing memories are drowning in
the noise of the town. Seperating from everything, I'm going on. I'm alone.

I was the only one tatta hitori no
I was the only one hitori ni sae mo
Narenakatta naranakatta?
Boku wa tada hitori ni natte nokosareta
I was the only one, only alone.
I was the only one, even when I'm alone.
I couldn't become, Couldn't I become?
I only became alone, left behind.

Odanna (CV. Katsuyuki Konishi) - Negai Hana English lyrics/translation

Furiyamanu namida ame tsuyogaru kokoro tsumetaku nurasu
Yumeutsutsu monouge na sono manazashi wa nani wo mitsumeru
The rain of tears that won't stop falling, it wets my heart strong and cold.
Half-asleep and somber, what are you seeking with that gaze?

Awaku tsuyameku usubeni no hada ni
Akaki tsubaki no hana ga niau
Mamorubeki utsukushiki sono yokogao
Itoshiki hito yo namida wo fuite
Amatsukaze kumo wo harase
Itoshiki hito yo kokoro hiraite
Sono subete ukeireyou
Ichirin no negai hana tsuyoku azayaka ni sake
That pale and glossy pink skin of yours,
fits these red camellia flowers well.
That beautiful profile of yours, has te protected.
My dear one, wipe your tears.
Heavenly winds, clear the clouds.
My dear one, open your heart.
And accept this all.
Let this flower of a wish bloom strong and vivid.

Nariyamanu raimei ni obiefuruete mimi wo fusaida
Kabosoki sono kubisuji aoki hikari ni terashidasarete
Trembling out of fear for the thunder that keeps on roaring, I blocked my ears.
It's slender, that back of the neck. Illuminated by a blue kind of light.

Fureru yubisaki tsutawaru nukumori
Yureru honou ni me wo hosomete
Daijoubu mou nani mo kowakunai yo
The touching fingertips hand down warmth.
I narrowed my eyelids to the swaying fire.

Itoshiki hito yo koe wo kikasete
Kotonoha yo mune ni tsumore
Itoshiki hito yo egao wo misete
Sono hikari yami wo terasu
Hito tsubomi omoi hana towa ni massugu ni sake
My dear one, let me hear your voice.
Word, be accumulated in the chest.
My dear one, show your smile.
That light will illuminate the darkness.
Budding flower of people, bloom right now into eternity.

Tooi kioku no katasumi ni umoreta yakusoku
Toki ga futari wo hikihanashite mo
Itsuka kanarazu mukae ni yukou
In a far away corner of a memory, a promise was hidden.
If time will pull the two of us apart,
I'll be sure to meet you one day again!

Itoshiki hito yo namida wo fuite
Amatsukaze kumo wo harase
Itoshiki hito yo kokoro hiraite
Sono subete ukeireyou
Ichirin no negai bana tsuyoku azayaka ni sake
My dear one, wipe your tears.
Heavenly winds, clear the clouds.
My dear one, open your heart.
And accept this all.
Let this flower of a wish bloom strong and vivid.

Takanori Nishikawa - Roll The Dice English lyrics/translation

Furiorosareta no wa
Ikari no seisai ka
Kusari wo tokihanatsu shukufuku ka
The thing that swung downward,
is it the punishment of my anger?
Is getting released from being chained, a blessing?

Kyoukaisen no ketsumatsu wa
Tayasuku hirugaeru mono Roll The Dice, Roll The Dice
The end of a border line is
something easy to turn over. Roll The Dice, Roll The Dice

Hoho ni abita ame wa
Ta ga nagori ka arashi wo yonda
Yasuragi sae mo shiranu
Atsuku shoudou michibikarete susume
The rain drying up on my cheeks is,
someone's remains, having called for a storm, I wonder?
Not even knowing of peace, 
It's being led the way by a hot impulse, going on

Without forgiveness Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Taikutsu kiru yori mashisa
Kiss Goddess of Death Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Kokoro ga korogaru hou e
Without forgiveness Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
It's better to kill the boredom.
Kiss Goddess of Death Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
The heart is rolling, in a direction.

Kurayami ni hitotsuji
Sashikomu hikari ni wa
Yume ni ueta hane ga muragaru sa
A beam of light,
piercing the darkness is
a wing starving in the dream, gathering.

Aranami wo sake jiyuu nado
Toutei erarenu no nara Roll The Dice, Roll The Dice
Avoiding the raging waves. If you can't possibly 
acquire freedom and so forth, then Roll The Dice, Roll The Dice.

Hoho wo nadeta kaze wa
Kami no jihi ka akuma no fue ka
Tomadoi wo misukasare
Yami ni osore mezamesasenu you ni
The wind that stroked my cheeks,
is it the mercy of God or is it the whistle of a devil?
Seeing through the confusion,
like fearing for the darkness unable to awake from it.

Without forgiveness Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Itsuwari sabitsuku yori mo
Kiss Goddess of Death Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Unmei korogaru hou e
Without forgiveness Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Rather than become rusted together by the falshood,
Kiss Goddess of Death Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Roll the fate, in a direction.

Roll The Dice, Roll The Dice

Hoho ni abita ame wa
Ta ga nagori ka arashi wo yonda
Yasuragi sae mo shiranu
Atsuku shoudou michibikarete susume
The rain drying up on my cheeks is,
someone's remains, having called for a storm, I wonder?
Not even knowing of peace, 
It's being led the way by a hot impulse, going on

Without forgiveness Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Taikutsukiru yori mashisa
Kiss Goddess of Death Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
Kokoro ga korogaru hou e
Without forgiveness Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
It's better to kill the boredom.
Kiss Goddess of Death Wo-O-O-O-Oh Wa-Oh
The heart is rolling, in a direction.

Recommended posts

Reona - forget-me-not English lyrics/translation