A new (careful) request page

Dear Japanese music enthousiasts,

I'm approaching 300 translations, banzai! What I want to say with this, my 300th translation definitely has to be a requested translation. That's why I wanted to carefully make a request page with a goal. I do want to do requests from time to time, but I want to have fun doing these translations. That's why I have just one really easy rule:

  • It has to be a song I like.
You might think, why would he use this rule? Well the translation has to be fun for me to do. That's why you can put your requested songs in the comment section below, and I'll go and see if I'll translate your requested songs. With that I'm aiming for a total of 500.000 (500K) visitors, I've crossed a total of 320.000 and some more views, thank you for all your views and appreciation!

If I like the song and I want to translate it, you'll get a reply to your request.

Only translated song 300, 305, 310, 315, 320 etc. (you get the idea), will be requested translations.

I stopped using the Google Forms, as it was a pain to search for the request page over and over... It was a great idea and really thank you for the idea, but I guess it doesn't really work for me.

Yours truly,
Akashi

83 comments:

  1. Hi there, is it okay if you translate the song "Ao no Kanata" by Konomi Suzuki? It's a really fun song of hers and quite different from her usual output.

    ReplyDelete
  2. Hi bro. If you like this song "Yu Serizawa - Saiakuna Hi Demo Anata ga Suki" Can you translate it. I want put your translation on my MV BD. I will put your credit on my video. Thanks

    ReplyDelete
    Replies
    1. I love that song! Fortunately for you, I've translated it a long time ago. You'll find it in the June, July or August archive.

      Delete
    2. Hi bro, thanks for your translation.This is our project. https://www.pv-save.net/pv-yu-serizawa-saiakuna-hi-demo-anata-ga-suki-bd-subbed/ I put your credit in website and inside video too

      Delete
  3. Fripside latest song, please 😄
    Title: Love With You
    Anime: Kishuku Gakkou no Juliet (OP)

    LYRIC

    ReplyDelete
    Replies
    1. I was already planning on doing this one, so it's translated!

      Delete
    2. Ah, I see. Thank you very much, by the way.

      Delete
  4. I'm so happy request page come back, i search everywhere to find anyone who accept some request T.T
    Thank you so much !!
    Looking forward to work with you together :D
    .
    Can you please make a translation for LiSA - Believe In Ourselves.
    I search this song everywhere

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, LiSA is an artist I like. I'll get into it ASAP.

      Delete
  5. Thanks for bringing back Request Page & We'll follow your rule.

    Can you TL this song from Radiant anime which i couldn't found anywhere??

    Here is the lyrics link --> https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/04-limited-sazabys/utopia/

    You can TL this song if you find it interesting...
    Thanks..

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm not doing a translation on that one. My two reasons: 1. I don't listen to this song at all. 2. Because I don't get to know this song, I won't be able to give a good translation of it.

      I suggest you, if you want to have a song translated, look at the artists whose music I've already translated on the right side of this page under labels. I'm sure there will be something you like.

      Delete
    2. i needed it for my subbing. I can't TL the Japanese songs or anime on my own. I found your TL is one the best on the internet. It's ok if you can't TL this song..

      Please look at this song which i needed for my sub..Thanks
      https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/miyuna/tenjou-tenge/

      Delete
    3. Sorry for the fact it takes a long time for me to get to this translation, I've reproduced the song by ear, but I still need to get to the translation itself. Thanks for the compliment btw, really like the fact I'm appreciated!

      Delete
  6. Hi, have you listened to the song "Over "Quartzer"" by Shuta Sueyoshi feat. ISSA from Kamen Rider Zi-O?

    If yes, can you translate the lyrics of the full song?

    Link: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/shuta-sueyoshi-feat-issa/over-quartzer/

    ReplyDelete
  7. So uh... Can you do "Blizzard" by Daichi Miura? It's the upcoming DBS Movie Theme song and it seems it released early. Song on the trailer may not look like it but it's actually lit af

    Link: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/daichi-miura/blizzard

    ReplyDelete
    Replies
    1. Not something I'd listen to, I'm sorry but I won't be doing this.

      Delete
  8. Dear Akashi-san,

    O-hisashiburi desu. I just wanted to let you know that I am back. I also wanted to thank you for translating the two FLOW songs I requested.

    I understand you have changed your policy, and I wanted to ask if the previous songs I asked for were rejected. If so, please do let me know, so I can request some other songs.

    Thanks for everything and take care.

    Sincerely,
    Bashiek

    ReplyDelete
    Replies
    1. It has been a long time! I wanted to translate the songs for you, I just looked for it and I can't find the right lyrics to the Grand Blue ED. For me it's just to confusing. I can translate Negai Hana for you though. Let me know what you want to be translated next.

      Delete
  9. Dear Akashi-san,

    Thank you very much for the quick reply! I will hopefully post the list this weekend. Just keep the Grand Blue Ed. in mind in case you find the lyrics. I would do it myself, but I am really bad at searching. So sorry about that.

    If you don't mind my asking, there are a couple of questions I have: 1) How are you classes going? 2) Any reason for the change in the site's color scheme? I don't mind at all, but I was wondering if there was a specific reason.

    Take care.

    Sincerely,
    Bashiek

    ReplyDelete
    Replies
    1. 1) Yeah, pretty well actually. I’ve got 2 new friends and things are really neat lately😊😊. 2) I saw some websites reposting the lyrics I translated and they used it as their own. That was something I couldn’t deal with. So I let one of my friends tweak somewhat with the HTML-thingy (I’m super bad at anything when it comes to computers). So people can’t select on the pages anymore. And a fault was made, so I had to choose a new template to undo the fault. My favourite colour is blue, so I chose this one.

      Delete
    2. Dear Akashi-san.

      Glad to hear things are going well with you! I really mean it!

      I'm on your side about what happened. Please rest assured that I am not doing anything like that. All the lyrics I have are for personal use only.

      I like the new look. Not that I minded the old one, but this one kind of gives of a cool feeling.

      Take care.

      Sincerely yours,
      Bashiek

      Delete
    3. Yeah, well that is something I'm absolutely sure off! I'm sure you'd never do something like that. But to me it's just a security measure to take.

      Enough about me, I was really but really looking forward to hear from you after these months!! To make it a bit more personal, I'd like to contact you from now on by e-mail if you'd like this? Are you okay with that? I'll post my email-address on a blogpost, people haven't visited lately. I'll let you know which page I post it on on this blog, as soon as you read this message and answer with an OK.

      Delete
    4. Dear Akashi-san,

      I am okay with this if that is what you would like! Please post it asap, so I can email you.

      Here is the new list as well.

      Can't Go Back
      Supernova
      ROSA ~Blue Ocean~
      Brighten Up

      All of the songs are by Daisuke Ono-san. If you accept any or all of them, please do let me know.

      Take care.

      Sincerely,
      Bashiek

      Delete
    5. This comment has been removed by the author.

      Delete
  10. Hi Akashi!

    Can you translate:
    "Nageki no Hana (嘆きの華)" by Nana Mizuki ?
    Anime: Ken En Ken: Aoki Kagayaki

    and thank you for your translations and hard work.

    Kind Regards ~xDastan

    ReplyDelete
    Replies
    1. Also a Nana Mizuki fan? Mizuki was one of the first Japanese artists I got to know (at that time I was like 11 years old), favourite and first song to know from her was Silent bible. What was yours? Let me know please. I'll translate this song!

      Delete
    2. Thank you for your answer!

      And yep ;)
      I love her voice and her song "Mugen (夢幻)" (White Album 2nd Season Opening). But "Nageki no Hana" is even better ^^
      PS. This is my new lullaby ^^

      Delete
    3. Alright! Feel free to request as you like.

      Delete
  11. Sorry for asking TL it again but can you TL this song of the anime Yuragi-sou ?
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/luna-haruna/momoiro-typhoon/

    Thanks for your awesome work..

    ReplyDelete
    Replies
    1. I do like this song (just saw you placed a request earlier), do you rather want this song to be translated or the other? As things will take some time (I do have other requests)

      Delete
  12. What about the song "Fukashigi no Carte"? It's perhaps my favorite ED of the season, and considering the show's popularity, I'm surprised no one seems to have translated it to English yet.

    ReplyDelete
  13. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  14. Hello! I'm curious to see if you would like Kenichi Suzumura's character song "Kura ao no Tsukiakari (暗青の月明かり)" from the series Nil Admirari no Tenbin. If you don't like it, no worries! Thanks for your time and all the awesome translations you do!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sorry, not going to happen. Really appreciate your appreciation, but I'm not a shoujo anime type. With that, the transliterated lyrics aren't available. My Japanese reading is not that good to be honest.

      Delete
  15. Hello, I would like to request again. Back then, I was the one requested Mayu Watanabe - Tadashii Mahou no Tsukaikata via Google Drive. I thank a lot for that. So I have another Mayu's request again, just this one song and all Mayu's album new song have completed translation.

    Artist: Mayu Watanabe
    Song Title: Mamotte Agetaku Naru
    Album: Best Regards!

    Lyric | Video Link

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm really sorry, but I'm really selecting stuff I like when it comes to idol music. I won't do this one.

      Delete
  16. Hi bro!

    Can you translate Rionos - Viator?
    Love to hear from you!

    Kind regards!

    ReplyDelete
  17. Hello Akashi-kun thank you for your english translation,
    yesterday i use your english translation "rionos - viator"

    Today i need your help to translate this song fripside - Love with you,
    i don't know your will like it or not, but try listen to this song maybe you will got addicted XD

    Here's the lyric link :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/fripside/love-with-you/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Check a few posts back. It has been translated. Be sure to always look after some errors in the translations (grammar and such)!

      Delete
    2. Okay, arigatou gozaimasu Akashi-kun !!

      Delete
  18. Replies
    1. If you want something to be translated, be clear what song you want to have translated. I don't understand what song you want to be translated.

      Delete
  19. Where's the "LiSA - akai wana (who loves it)" translated you posted before? Did you delete it?

    Anyway, the official lyric has out so you might want to fix it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It might seem that way, but I didn't delete it. When I want to update the lyrics to full version, I put it back to "concept", which means I "delete" it temporarily from the blog. Then I update it and replace it on the blog again. I do this to prevent people misunderstanding that there are translated sections missing.

      With that, I'm working on it!

      Delete
  20. can u translate ReoNa - Canaria from anime happy sugar life?

    ReplyDelete
  21. Hello! Thank you for your hard work!
    I´d like to ask if you know the song White Clover by THE HOOPERS.
    If so, and if you like it, it would be awesome if you could translate it. If not, there is no problem! :)
    Here is a link of the lyrics:
    https://ilyricsbuzz.com/the-hoopers-white-clover/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi! For a change of pace, I'd like to do your requested song (I'd normally not listen to this music that's why), but the lyrics site you provided contains transliterated lyrics which don't "agree" with the official lyrics. There aren't any sources online, as far as I know, that have the transliterated lyrics to this song.
      So if you don't mind, I'll just skip it for now. To come back at it later. If you find another site that has the transliterated lyrics, tell me.

      Delete
  22. Hello! Thank you so much for all of your hard work in translating songs! Here, I would like to request a song translation of Arcadia by Chitose Sara. Here is the link to listen the song: https://www.youtube.com/watch?v=KMqm5Lh0bvI

    And, here is the kanji+transliterated lyrics! https://justpaste.it/1vsxs

    Kanji is originally taken from https://osu.ppy.sh/beatmapsets/810877#osu/1701160 but as I listened to the song, I found some errors, so I fixed it and adding the transliterated lyrics into the justpaste link! Inform me if you find any errors in my transliterated lyrics because I can't read japanese that much.

    If you happen to like the song, it would be great if you consider translating it as well! But if it's not your preference, then it's perfectly okay too!

    Thank you, and have a nice day!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I really like this song! I'll be sure to translate this one. But please be patient, as I have a lot of songs that still need to be updated and revised.

      I'll definitely get to this song!

      Delete
  23. illion banka song please translate in English

    ReplyDelete
  24. Hello, just discovered this blog and love it! If you're still taking requests, could you please translate fripside's "whisper of winter"? Thanks!

    Lyrics found here: https://www.musixmatch.com/lyrics/fripSide-南條愛乃/whisper-of-winter/translation/japanese

    If you can't do it I understand, but it would be greatly appreciated. Take your time with all the requests and thank you for existing!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you so much! I can't find the translations anywhere.

      Delete
  25. Try 'hakushu kassai utaawase' by Supercell (sung by Koeda, the one who did My Dearest from Guilty Crown). An all time favourite song from my #1 all time anime (Katanagatari).

    And DanSin' also by Koeda. Both fantastic, one is a little more reserved while the other is very loud and upbeat. I'll leave it to you to find out which is which :)

    (I did search your blog to see if you did either of these songs, but I could not find them, sorry if i didn't search hard enough!)

    -ミラノ

    ReplyDelete
    Replies
    1. I love both! I just might need to correct you on a single thing, supercell and Koeda aren't "the same". supercell exists of a singer, like yanaginagi, Koeda or chelly (Great Distance), and ryo (composer and lyricist). As far as I know, supercell is a project by ryo. 2 or 3 years ago (I believe it was this long ago), ryo was searching for a vocalist for supercell.

      Katanagatari huh? Do you also like the Minami Kuribayashi opening theme, ALI PROJECT opening theme, the Yousei Teikoku ending theme and the Shoujo Byou ending theme? Those are ones I know really well. Let me know, Meiya Kadenrou (the first opening theme) was one of my first songs I got to know by Minami Kuribayashi, and ever since I've always loved her songs. So this also might be a tip for you?

      Let me know what you think, because I really like your request!!

      Delete
    2. Yes, I was aware of the difference, it might have just been my badly worded request :P

      I much prefer Meiya Kadenrou (OP1) to Katana to Saya (OP2) personally., and both ED's are pretty good imo. Sorry for the late reply, I don't actually have an account so I don't get notified of any responses, I just check out of curiosity. :P

      Delete
    3. No that was not the case! You told well, but I might 've misinterpreted it. I also prefer Meiya Kadenrou to Katana to Saya.

      Delete
    4. At the moment, I can't find a solid transliteration or Kanji for Hakushu kassai uta awase. So I'm currently searching for the official booklet of the single or the album. So I can provide a solid transliteration.

      Delete
  26. Title: Distance
    Artist: ClariS
    Album: Fairy Party (2018)

    Kanji
    Romaji
    Video

    ReplyDelete
  27. Hello, friend.
    Care to do this?

    https://www.youtube.com/watch?v=cAk82W5Dwt8

    ReplyDelete
    Replies
    1. It's called:
      "Gotoubun no Kimochi (五等分の気持ち)"

      Delete
  28. Romaji:
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/nakano-ke-no-itsutsugo/gotoubun-no-kimochi/

    I'm sorry for triple post, couldn't remember my google password lol.

    ReplyDelete
  29. Hey! You think you could do an early translation for Touch Off by Uverworld?

    ReplyDelete
  30. Hello, could you translate opening of Kaguya-sama: Love is War?
    It's great, sounds like some oldschool songs. James Bond vibe.

    Kanji here:
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/masayuki-suzuki/love-dramatic-feat-rikka-ihara/

    Have a nice day!

    ReplyDelete
    Replies
    1. James Bond vibes you call it? Do you know the band BRADIO? This song gives me those vibes more. I'll look into it, and maybe I'll translate the song.

      Delete
  31. Yes, of course. :D
    I hope you can do it. Really nice song.

    ReplyDelete
  32. Hi!! I am really grateful that you decided to translate the last SAO songs to english, thank so much!
    On the other hand I have one request for you:

    The 2nd ending for SAO Alicization:
    Forget-me-not by Reo-na

    Here is the full version:
    https://www.youtube.com/watch?v=R4SrFvipYBA&t=0s&list=LL_JknJomiblpV5loHo3ZHTw&index=9

    and here are the kanjis:
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/reona/forget-me-not/

    It is maybe a kind of different song from the lastest endings in sao but is still a great one, I can feel the effort the singer put in there, I have the feel that the song is one of the strongest we have listened to in past SAO arcs so I beg you give an oppportunity to it, thank you for read this commentary till the end ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. I was planning to do this one, but be patient please. I'll get to it at least somewhere in this week or the next.

      Delete
    2. [MTBB] already translated TV version of Alicization ED 2, if you want just that.

      Delete
  33. Hi it is possible to translate the song something w/o sunrise by myth & roid

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah sure, but at this moment I'm so busy with doing requests and even reproducing every song by ear and checking it with the original kanji. So please be a bit patient if you will.

      Delete
  34. hello! I would like to ask the translation of memosepia by sajou no hana!

    I hope you can do it! thanks in advance and for everything you do!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I pass on this one, at the moment as there aren't any Kanji or transliterated available anywhere. I hope you understand

      Delete
  35. Hi, would you mind doing naru's translation? (by luck life, Tsurune's opening song)
    Thx in advance, but also sorry in advance if it's a bother for u

    ReplyDelete
  36. Hello! Could you translate "Wasurenagusa" (ワスレナグサ) by GARNiDELiA?

    ReplyDelete

Recommended posts

Linked Horizon - Souyoku no Hikari English lyrics/translation